March 20, 2016

BEYOND THE REEF「珊瑚礁の彼方に」Original & Remade


"Beyond The Reef" 「珊瑚礁の彼方に」
一首夏威夷歌曲, 由加拿大作曲家 Jack Pitman 1948年遊歴夏威夷期間所撰寫的鋼琴音樂; 完成後, 他曾經在當地一些夜總會客串彈奏。同年, 他撰上英文歌詞, 交由當地一位舞台表演女藝人 Napua Stevens 作首次現場演唱, 她是 Honolulu 火奴魯鲁一間酒店樂隊 "Giggie Royce's Young Hotel Rooftop Garden Orchestra" 的主唱歌手; 及後, 她更成為夏威夷的出名藝人、歌手、舞蹈家, 電視主持和監製, 甚至踏足教學和作家行列。

Napua Stevens 1918-1990

 
"Beyond The Reef"
此曲除了音色節奏之外, 歌詞內容與夏威夷這地方全扯不上半點關係, 祇是普通的情歌而已; 1949年, 首次由夏威夷舞台表演藝人男歌手 Alfred Apaka 作唱片錄音。翌年, 有 Bing Crosby 的唱片錄音; 1951年, 曰裔歌手李香蘭以日本文歌詞演譯「 珊瑚礁の彼方に 」, 相信不少樂迷亦曾欣賞過, 這是早期的錄音, 祇不過沒有留意是出自 "Beyond The Reef" 的原曲吧。繼而才有其他歌手翻唱或樂隊演譯的版本錄音:

1957 : Marty Robbins
1959 : Billy Vaughn & His Orchestra, Andy Williams
1961 : The Ventures
1962 : Earl Grant
1964 : Martin Denny
1967 : Ray Conniff with The Ray Conniff Singers, Hank Snow, Tennessee Ernie Ford
1980 : The Mon & Dads, Elvis Presley
1993 : Randy Travis
2002 : The Moonlighters
2010 : Wayne Horsburg


"Beyond The Reef"- Alfred Apaka - 1949
Lyric & Music by Jack Pitman:

Beyond the reef
Where the sea is dark and cold,
My love has gone,
And our dreams grow old.

There'll be no tears;
There'll be no regretting.
Will she remember me;
Will she forget?

Repeat
I'll send a thousand flowers
When the trade winds blow.
I'll send my lonely heart,
For I love her so.

Someday I know,
She'll come back again to me.
Till then my heart will be,
Beyond the reef (instrumental bridge)



Bing Crosby - 1950


Marty Robbins - 1957


Andy Williams - 1959


Elvis Presley - 1980

日語版本 :珊瑚礁の彼方に 」 
李香蘭 Yoshiko Yamaguchi 山口淑子, 1951年日詞西曲作品。


Beyond The Reef 珊瑚礁の彼方に 
主唱: 李香蘭 Yoshiko Yamaguchi 山口淑子
譯詞 : 藤浦 洸
專輯 : 夜来香
錄製 : 1951年