April 30, 2013

THE FINAL CUT - 歌詞簡述 13/10



"THE FINAL CUT"
後戰爭期的 "安魂曲"

"SOUTHAMPTON DOCK"
WWII 世界二戰結朿, 軍人回國, 人們無言地對陣亡戰士默哀, 祈求戰後的傷痕像沉寂以久的 Corn Poppy 虞美人花 (Papaver rhoeas) 與它的種籽跟悲傷同埋於泥土下。
 

Corn Poppy (Papaver Rhoeas) 虞美人花  
不同品種的罌粟花屬, 自二十世紀初, 在歐洲土壤多年來已不見它發芽開花。第一次 WWI 世界大戰期間, 位於比利時 Belgium 西北面, 荷語區的法蘭德倫 Vlaanderen (Flanders) 是最慘烈的戰場之一, 在該地的死傷軍人無數, 血流成河, 滿目瘡痍。戰事結束, 很多土壤經戰爭踐踏之後, 花草難再重生, 但是, 這品種的花朶在 Vlaanderen 再度盛放, 遍野看似跟戰死軍人的鮮血混成一片。

1918年11月11日, 法國與德國代表正式簽署停戰協議, 並於當天上午十一時宣告戰事結速。一位加拿大軍醫 John McCrae, 在他的一首追悼詩《在法蘭德斯戰場 In Flanders Field》把這戰况描繪出來。及後每年十一月十一日訂為 "休戰紀念日 Armistice Day" (並不是從來沒有参予大战的大国所攪局的 "1111光棍節"), 其他國家在每年的 "國殤紀念日 Remembranace Day", 對所有捐軀軍人致敬, 均以此血紅色的 Corn Poppy 虞美人花 (Papaver Rhoeas) 作悼念。


 
1982年 Falklands War 福克蘭戰役, 時任英國首相 Margaret Thatcher 把年青人送上戰場, 人們再要祈待另一次戰爭結束, 尤如等侯埋於黃土下的種籽重生, 令血紅的 Corn Poppy 虞美人花 (Papaver rhoeas) 重現, 讓大自然再一次帶來死亡的啓示。

10. SOUTHAMPTON DOCK
They disembarked in '45    1945年, 二戰告终
And no one spoke and no one smiled
There were too many spaces in the line
And gathered at the cenotaph



All agreed with hand on heart
To sheath the sacrificial knives
But now

She stands upon Southampton dock     英國首相 Margaret Thatcher
With her handkerchief
And her summer frock
Clings to her wet body in the rain
In quiet desperation
Knuckles white upon the slippery reins
She bravely waves the boys good-bye again   上陣軍人

And still the dark stain
Spreads between their shoulder blades
A mute reminder of the poppy fields and graves     陣亡戰士



When the fight was over
We spent what they had made
But
In the bottom of our hearts
We felt the final cut


 NEXT .... THE FINAL CUT - 歌詞簡述 11/13