June 20, 2013

CUCURRUCUCÚ PALOMA - Sad Dove




"Cucurrucucú Paloma" - Sad Dove
一段感人的愛情故事, 摯愛突然離世而悲痛欲絕, 自此之後, 每當聽到在窗前的小鴿子在不停呼嗚, 深信這是摯愛的靈魂重現, 因而找到一點慰藉 !




"Escuela de vagabundos" - Mexican Movie
英文片名 : "School for Tramps" 1955
Paloma cucurrucucú - Pedro Infante 

作曲家 Tomás Méndez 1954年的墨西哥 Huapango 舞蹈歌曲作品, 翌年一月, 墨西哥女星 Pedro Infante 在電影 "Escuela de vagabundos" 意譯: "流浪者的學校" 作首次演譯; 至1956年, 再成為女影星 Lola Beltrán 於同名電影 "Paloma cucurrucú" 的主题歌曲, 之後, 有不同的電影亦用作挿曲或配樂, 繼而有不同語言的版本, 和各樣風格的歌手, 與及以藝術歌曲的演繹, 在各國樂壇面世。而墨西哥人特別對女影星 Lola Beltrán 的演譯有不同的感受, 像似給了他們強而有力的精神鼓舞 !

MOVIE SOUNDTRACK:
"The Last Sunset" 血染夕陽紅 - 1961
"Le Magnifique" - The Man from Acapulco  瘋狂特務女殺手 - 1974
"Happy Together" 春光乍洩 - 1997
"Talk To Her (Hable Con Ella)" 對她有話兒 - 2002
"My Son, My Son, What Have Ye Done?" - 2009
"The Five-Year Engagement" - 撻訂有緣人 - Netflix / 緣訂三生 - Apple TV 2012
"Moonlight"  月亮喜歡藍 - 2016
      Cucurrucucu Paloma by Lola Beltran 1956


OTHER LANGUAGE

CROATIAN: Cucurrucuru paloma written by Drago Britvić - 1962
DUTCH: 't Doet er niet echt toe written by Yvan Brunetti - 1997
ENGLISH: Coo coo roo coo coo paloma written by Ronnie Carson, Pat Valando - 1960
FRENCH: Coucouroucoucou paloma - Lyric: Jacques Larue, Eddy Marnay - 1957
GERMAN: Ay, ay, ay, paloma - Lyric: Peter Moesser - 1970
PORTUGUESE: Cu-cu-rru-cu-cu paloma written by Carlos Américo - 1958
ITALIAN: Ma ci pensi tu written by Cristiano Malgioglio, Bruno Pallesi Italian - 1976
             Cucurrucucu paloma written by Bruno Pallesi Italian - 1958

1959年, 在美國紐約 Manhattan 曼克頓 7th Avenue 第七街 "Carnegie Hall", Harry Belafonte 把一首普通的墨西哥傳統民歌 "Cucurrucucú Paloma", 以悲傷的腔調演譯, 大獲美國流行樂壇好評, 令歌曲與歌者同晋身這座被演藝界公認為殿堂級的表演廳一席位。

!
Cucurrucucú Paloma - 1957
Harry Belafonte
(1927-2023)

Dicen que por las noches
Nomas se le iba en puro llorar,
Dicen que no comia
Nomas se le iba en puro tomar,
Juran que el mismo cielo
Se estremecia al oir su llanto
Como sufrio por ella,
Que hasta en su muerte la fue llamando.

Ay, ay, ay, ay, ay, Cantaba,
Ay, ay, ay, ay, ay, Gemia,
Ay, ay, ay, ay, ay, Cantaba,
De pasion mortal, Moria.

Que una paloma triste
Muy de manana le va a cantar
A la casita sola,
Con sus puertitas de par en par,
Juran que esa paloma
No es otra cosa mas que su alma,
Que todavia la espera
A que regrese la desdichada.

Cucurrucucu Paloma,
Cucurrucucu No llores,
Las piedras jamas, Paloma
Ique van a saber
De amores !
Cucurrucucu...
Cucurrucucu...
Cucurrucucu...
Paloma, ya no llores




"Happy Together 春光乍洩"

1997年, 香港歌手關淑怡 Shirley Kwan 在電影中亦有此曲的演譯, 電影並獲得 "康城電影節" 的最佳導演獎, 但導演 Wong Kar-Wai 王家衛卻早於參選前把關淑怡的片段刪掉才去參展。

三年後, 王家衛參與 "2000 Berlin International Film Festival 柏林國際電影節", 當天展出的紀錄片 "Buenos Aires Zero Degrees 布宜諾斯艾利斯 攝氏零度" - The Making of Happy Together 製作特輯; Shirley Kwan 關淑怡在電影中被删掉的片段, 由她演繹的英文版本 "Cucurrucucú Paloma" 得以重見天日; 同年於臺灣 "金馬獎" 電影節, 此紀錄片再獲獎項 !



HAPPY TOGETHER "春光乍洩" 1997
CUCURRUCUCU PALOMA - Sad Dove (English Translation) 
They say that at nights
He simply went through by just crying
They say that he wasn't eating
It simply didn't suit him just taking (some food)
They swear that the sky itself
Was vibrating by listening his weeping
How he was suffering for her
And even when he was dying he was calling at her

Ay ay ay ay ay he was singing
Ay ay ay ay ay he was wailing
Ay ay ay ay ay he was singing
He was dying from mortal passion

That a sad dove
Very early in the morning will sing
At the lonely house
Whose small doors are widely open
They swear that this dove
Is no other (thing) than his soul,
That is still waiting
For the unhappy (woman) to return

Cucurrucucú dove
Cucurrucucú don't cry
The stones never dove
What will they now of love?


Cucurrucucu Paloma - Shirley Kwan 關淑怡


關淑怡 - Cucurrucucu Paloma ( Live 2008 )