December 26, 2015

中 詞 西 曲 目 錄 - 終 結 篇 : 689 1024 573





西 曲 索 引 :  689 1024 573



終 結 篇
至此, 中詞西曲改編自歐西歌曲或音樂, 可查據的作品有三千多首, 以英文字母 A-Z 和數目字 1-9 為目錄共二十七篇, 相信仍有不少蒼海遺珠, 有待跟進和修正。最後一篇是數目字取名的歐西歌曲, 數量不多, 以它作「中詞西曲目錄」的終結好了。

1001 Nights (Alibaba) - Pappy'ion 阿里巴巴 : 林子祥/陳彼得
1,2,3 - Gloria Estefan and Miami Sound Machine 六日六夜 : 林姍姍
2 Legit 2 Quit (Too Legit To Quit) - MC Hammer 永不言敗 : 張立基
2's Company - Charlton Hill 想得到得不到 : 謝霆鋒
24 - Jem / 24 hrs : 莫文蔚
24 Hours - Betty Boo (Alison Clarkson) 四十八小時 : 杜德偉


33 AÑOS - Mes Trente-Trois Ans - Julio Iglesias 情是信緣 : 張立基


33 AÑOS - Mes Trente-Trois Ans - Julio Iglesias 情是信緣 : 張立基


5,6,7,8 - STEPS / 5,6,7,8 Going : 徐懷鈺


5,6,7,8 - STEPS / 5,6,7,8 Going : 徐懷鈺
9.95 - Spunkadelic / 9.95分 : 草蜢
9 to 5 (Morning Train) - Sheena Easton 航海 : 吳惠美
9,999 Years - Razzye Bailey 第一顆眼淚 : 余聲

今 非 昔 比
「中詞西曲」昔日的經典歌曲《Changing Partner - 舞伴淚影》《The Wedding - 花月佳期》像似《River Of No Return - 大江東去》再不復見。今天, 本地華語流行歌曲亦少見佳作, 一些曲調聽上十次亦難於上口哼唱, 年青「歌星」能夠把一些冗長的歌詞, 在全無音樂曲調和旋律之下, 能唱諗出來, 實在令人佩服。世界各地的流行歌曲文化在改變, 其歴程有待年青歌迷承傳和記錄下來好了。今天, 仍有不少五, 六十年代流行的經典, 給老樂迷把往事娓娓道來, 細說當年 !

踏入九十年代, 不少華語流行曲從不同音樂渠道, 取其音樂, 撰上「歌詞」, 起予「特別」的歌曲名字在樂壇出現; 網絡上一些音樂論壇、博客或媒體, 冠以不同類稱, 如:「歌曲對對碰」,「同曲異詞」,「改編歌曲」等; 而近一百年前已有記錄的「中詞西曲」隨着「時代曲」之後, 在香港的流行歌曲樂壇, 這兩個「古舊」經典的類稱, 漸漸被遺忘, 再難重現了 !

回 顧
筆者是個老顽固, 至今仍是鍾情於歐西歌曲, 因為我輩所學到的英文詞彙, 多來自英文歌曲或當年的英文歌集如 "Hit Parade", "OK Hit" 等。個人認為大多數歐西流行歌曲, 皆有其靈魂, 創作是出自靈感的啟發, 不少經典作品是音樂創作人的人生觀和哲理、對事物觸覺、社會議題看法、政治立場和世界事態關注; 樂迷欣賞歌曲之餘, 背後還有不同的故事。

經過數月的篇錄, 發覺有不少歌手或唱片公司, 在唱片封套或歌曲, 並沒有說明原曲的名字和出處, 祗印上撰譜的外國人名字, 甚至代之以【佚名】, 亦不以「中詞西曲」自居。以拙筆的揣測, 相信他們不是為了版税的責任; 既然要付版權税, 把原曲的名字隱藏, 能否避免給原曲作推廣嗎? 這可能是背後另有不同的原因吧! 但這樣對編錄過程甚為不便和費時, 因此, 在目錄中未能盡列或有誤錄之處, 有待修正和更新 !

【MUSIChatroom】
拙筆藉着這個音樂 Blog, 亦稱「博客」或「部落格」以一吐愚見之外, 亦可緬懷往昔; 自知是個電腦盲, 雖然有「手寫版」輸入法, 仍經常執筆忘字, 別字百出 (詞彙要查閱英文的闡釋), 未能手寫我心, 文筆拙劣和口語化, 猶如「中詞西曲」的中西混合體, 請樂迷見諒。雖然如此, 卻有賴歐西經典歌曲給予這鼓動力; 不過, 見聞今天的流行歌曲樂壇, 經典歌曲罕見, 確是有所感慨, 唯有繼續懷舊一番好了。

難道四十多年前的 Don Mclean 已預知今天流行歌曲樂壇, 正邁向如此境地 ?

"But something touched me deep inside, the day the music died"