
"THIS IS MY SONG"
樂曲始於1966年中, 由不同樂隊以純音樂演譯錄製唱片之後, 至1967年二月, Petula Clark 的英、德、義、法文演譯版本唱片同時在歐洲發行面世, 迅速流行起來, 大受歡迎。
翻唱版本遍佈歐美至世界各國流行歌曲樂壇, 歌手有 Engelbert Humperdinck, Lennon Sisters, Morgana King, James Darren, Al Martino, Andy Williams, The Letterman, Bobby Vinton, Jerry Vale, Ray Conniff & The Singers 等; 至今的記錄, 共有二十一個不同語言版本在各國流行樂壇面世。
華語 "純潔的愛" : 櫻櫻 - "特麗樂隊 The Trailers"
"聽我歌唱" : 黛玲
Czech "Obrať Se S Důvěrou" - Helena Blehárová
Croatian "Moja pjesma" - Tereza Kesovija
Danish "Min sang til dig" - Gitte Hænning - Ole Høyers Orkester
Dutch "Mijn lied voor jou" - Lize Marke
"Speel weer met mij"- Wendy Van Wanten
"Sjungas till sömns" - Lize Marke
"Daar Straalt Een Licht" - The Shepherds
Finnish "Tämä on lauluni" - Matti Heinivaho
French "C'est Ma Chanson" - Petula Clark
German "Love, So Heisst Mein Song" - Petula Clark
Hungarian "Feléd száll" - Zeitz Gabriela
Italian "Cara Felicità" - Petula Clark
Polish "Moja Piosenka" - Halina Kunicka
Portuguese "Esta é a minha canção" - Cláudia Barroso
Romanian "Acesta e cântecul meu" - Margareta Pîslaru
Serbian "Ljubav Je To" - Senka Veletanlić
Spanish "Amor es mi canción" - Los Javaloyas
"Es mi canción" - Víctor Yturbe "Pirulí"
Swedish "En serenad till dej" - Gunnar Wiklin
1967年面世, Marlon Brando 馬龍白蘭度、Sophia Loren 蘇菲亜羅蘭, 包括差利三個女兒 Geraldine, Josephine 和 Victoria 客串演出之外, 再加上香港實景攝製; 該片完成, 經大多數影評人士看過試片首影後, 均一致公認是差利卓別靈所導演的最佳電影製作, 甚至他本人亦認為這是他人生至晩年的代表作。
製作費三百五十萬美元; 不過, 事與願違, 有口碑卻没有好票房, 收入衹有兩百餘萬, 有幸餘下的經典卻没有錯找主唱歌手, 就是差利卓別靈在瑞士的隣居 Petula Clark, 相信這全是她不理會創作人卓別靈的原意, 把此曲重新編撰的功勞 !
Petula Clark 跟首唱的 Harry Secombe 演譯各不同, 主歌和副歌的次序互掉, 筆者聽遍男女不同版本, Petula 所修飾和添加的兩段, 較有唱出女性心聲似的, 相信這是她不甚喜歡原來的歌詞的原因。後來被翻唱版本多取較簡單的演譯, 甚至把 Petula Clark 的版本開始時該三段歌詞刪掉, 祇唱結尾兩段。相信樂迷各有不同選擇; 但是, 令這曲成為經典的 Petula Clark 早已成為我輩樂迷的偶像之一了!
樂迷要留意, Petula Clark 雖然把英文歌詞和編曲加以修改, 但她亦不會忘掉差利卓別靈的經典作品 "SMILE" 和 "ETERNALLY", 把兩曲名字的意思同在歌詞中出現, 以示尊敬之意。最重要一點, 編曲和歌詞經修改, 而創作人的名字, 即 Credit List 仍然不變 Song Writer: Charlie Chaplin。差利卓別靈, 亦無話可說了 !
THIS IS MY SONG - Petula Clark
Song Writer: Charlie Chaplin
INTRO
Why is my heart so light
Why are the stars so bright
Why is the sky so blue
Since the hour I met you
Flowers are smiling bright
Smiling for our delight
Smiling so tenderly
For the world, you and me
BRIDGE
Why are the stars so bright
Why is the sky so blue
Since the hour I met you
Flowers are smiling bright
Smiling for our delight
Smiling so tenderly
For the world, you and me
BRIDGE
I know why the world is smiling - "SMILE"
Smiling so tenderly
Its just the same old story
Thru all eternity - "ETERNALLY"
Smiling so tenderly
Its just the same old story
Thru all eternity - "ETERNALLY"
VERSE
Love, this is my song
Here is a song, a serenade to you
The world cannot be wrong
If in this world there is you
Here is a song, a serenade to you
The world cannot be wrong
If in this world there is you
CHORUS
I care not what the world may say
Without your love there is no day
So, love, this is my song
Here is a song, a serenade to you
Without your love there is no day
So, love, this is my song
Here is a song, a serenade to you
THIS IS MY SONG - Bobby Vinton
"This Is My Song" - Lennon Sisters
"Moja Piosenka" - Polish - Halina Kunicka
"En serenad till dig" - Swedish - Ann-Louise Hanson
"Tämä on lauluni" - Finnish - Matti Heinivaho
"Amor es mi cancion" - Spanish - Fernando Albuerne
THIS IS MY SONG (差利卓別靈 - 掠影) James Last