November 2, 2019

ROMANCE ANÓNIMO《匿 名 的 浪 漫》- 4/4 : 歌 曲 - 2





ROMANCE ANÓNIMO《 匿 名 的 浪 漫 》
COVER VERSIONS





1971: Forbidden Games - Boy Mondragon (Philippines)



1971: Forbidden Games - Eva Vivar (Philippines)


1971: Forbidden Games - Amapola (Philippines)


1976: Forbidden Games - Farhad Mehrad (Iranian)



1984:  Vino de Amor - Lyric: Andy Williams (USA)
Album: Andy Williams Greatest Love Classic 1984
Vino de Amor from the magical vine
Once you've taken a sip of that sweet summer wine
You'll be lost in its spell
Then I know you'll be mine
So let's drink to el vino de amor

Vino de amor and the taste of your lips
Leave a heavenly glow when I've stolen a kiss
It's a moment in time like a total eclipse
So let's drink to el vino de amor

As evening falls you are here in my arms
And the sound of the sea's like a million guitars
We'll lie beneath the blanket of stars
And we'll drink el vino de amor

We've tasted love on a warm starry nights
As I look in your eyes in the soft morning light
No I'll never forget such a beautiful sight
Here's a toast to el vino de amor

OTHER LANGUAGE:
1966: Finnish - "Kielletyt leikit" - Lyric: Sauvo Puhtila
1966: Swedish - "Du är den ende" - Lyric: Bo Setterlind


1968: French - "San Salvador" - Lyric: Hugues de Courson, Patrick Modiano
By: Françoise Hardy
Pendant la nuit, l'hiver est revenu
Dans les rues aujourd'hui, tous les arbres sont morts
En écoutant la pluie, tu penses à ce pays dont le nom était San Salvador

Tu te souviens quand tu fermes les yeux
D'un étrange jardin d'où montait le matin
Des milliers de parfums et des papillons bleus
C'était peut-être San Salvador

San Salvador, tu répètes ce mot
Comme si tu voulais retrouver le reflet
Des crépuscules mauves et des galions du port
Qui revenaient de l'île au trésor

Tu ne sais plus comment y retourner
Qui sait'si ce pays a jamais existé
Si c'était dans tes rêves ou dans une autre vie
Que tu as connu San Salvador

San Salvador, le vent souffle aux carreaux
Dans le bruit de la pluie, tu entends un écho
Une chanson perdue qui te vient d'un pays
Que tu ne reverras jamais plus.

1968: Argentine - "Tema de amor" - Lyric: Raphael (Movie:Digan lo que digan)
1969: French - "Le souvenir" - Lyric: Serge Lama
1970: Italian - "Storia di due innamorati" - Lyric: Vito Pallavicini


1971: Philippines - BAWAL NA PAG-IBIG - Lyric: Cenon Lagman

1972: Dutch - "Waar zijn de zomers" - Lyric: Ria Valk
1974: Italian - "Giochi proibiti"
1975: Spanish - "Quiero" - Lyric: Cecilia
1976: German - "Liebe auf Zeit" - Lyric: Frank Thorsten, Peter Schirmann
1977: German - "Walzer der Liebe" - Lyric: Robert Jung


1977: French - "Amour défendu" - Lyric: Eddy Marnay 
 
By: Mireille Mathieu
Le vent d'octobre
Froissait la rivière
Les plis de ma robe
Frôlaient la bruyère
L'air était si tendre
Que j'ai voulu prendre
Ta main qu'une bague
M'avait défendu

La seule faute
Restera la mienne
J'ai oublié l'autre
Et j'ai dit "je t'aime"
Les fleurs de la lande
Aux couleurs de l'ombre
Ont tout recouvert
Et mon coeur s'est perdu
Refrain:
Amour de rêve,
Amour de l'automne,
Quand le jour se lève
C'est l'hiver qui sonne.
On a pris le monde
Pour quelques secondes
Mais on ne vit pas
D'un amour défendu

Il y avait l'autre,
Il y avait ses larmes
J'ai repris…

1983: Czech - "Láska k nám přilétá" - Lyric: Miloň Čepelka        
1983: French - "Ton prénom dans mon cœur" - Lyric: Michel
1992: Dutch - "Kind van de zon" - Lyric: Fred Bekky
1996: Finnish - "Salainen rakkaus" - Lyric: Alli-Maija Liste
1997: Spainish - "Romance" - Nana Mouskouri
2001: Spanish - "Romance Anonimo" - Los Niños de Sara, (French Gypsy)
2002: Swedish - "Vem kan segla förutan vind?" - Lyric: Nicolai Dunger
2003: Greek - "Romanza" - Lyric: Νότης Μαυρουδής Παναγιώτης Μάργαρης
2008: French - "La ballade des jeux interdits" - Lyric: Ariane Quatrefages


2011: Hong Kong -
靈魂最深處的自我《Stranger Under My Skin》
Lyric: 周耀輝, 陳奕迅 Eason Chan

2012: Dutch - "Leef" - Lyric: Frank Galan