December 10, 2019

GREEN, GREEN GRASS OF HOME - 3/3 : Other Languages



GREEN, GREEN GRASS OF HOME
仼何國家和族裔, "綠草"家園是文明生活的夢想, 而歌曲的英語版本1965年面世之後, 很快亦有不同國家語言版本出現, 至今有記錄是二十二個, 經錄製唱片面世的版本有四十首以上。


OTHER LANGUAGES
AFRIKAANS  "Groene Velde Van My Land" Lyric: Gé Korstenon 1969
CHINESE  "一片青青的草地" Lyric: 紫艷 1967
              "未完成的戀曲" Lyric: 夢非
              "故園芳草緣" Lyric: 鄭國江


"一片青青的草地" - 舒 雲

CZECH  "Vím, že jen sním" Lyric: Pavel Novák 1968
CROATIAN  "Zelena zelena trava mog doma" Lyric: Miki Jevremović 1967
                 "Zelena trava mog doma" Lyric: Ivica Krajač 1967
DANISH  "At se sin barndomsby på ny" Lyric: Thøger Olesen 1967
             "Det grøøn græs" Lyric: Allan Olsen 1989
DUTCH  "Ons dorp" Lyric: Jan Zwarteveen 2007
ENGLISH  "Green Green Grass of Home" Lyric: Sheb Wooley (Parody) 1967


"Green Green Grass of Home" - Ben Colder - Parody戲 謔 版
The old hometown looks the same as they kick me off the train
It's the same I just left yesterday
Here to meet me is
Hey where's everybody like they supposed to be here
Down the road I look and there runs Mary no wonder she's in such a hurry
I always chase her through the green green grass of home

Oh they never came to see me
Well they didn't even know I was comin'
It wasn't properly publized
Well it's nice to touch the green green grass of home
I tried to smoke some of that stuff once

The old outhouse is still standing what expected to do walk it could
And there's the old oak tree that I once fell out of and broke my jug
Down the lane I stumble I ain't in no hurry
Cause I'm gonna cut across on Mary
I'll catch her in the green green grass of home

Oh how we sat in this green grass I was half way up to your knees
And I used to reach over and I'd pull on your pig's tail
What'd you ever do with that little ole fat pig anyway
And I remeber what you showed me one time
Where your daddy hid his moonshine
Here beneath the green green grass of home

Yes they all came to see me I couldn't see them but they sure saw me
I was crawling through the green green grass of home

FINNISH  "On ihmeen hyvä tulla kotiin" Lyric: Lasse Mårtenson 1967
              "Koti" Lyric: Aappo I. Piippo 1988
FRENCH  "Le toit de ma maison" Lyric: Jacques Chaumelle 1967


"Le toit de ma maison" - Nana Mouskouri

FRISIAN  "Ûs doarp" Lyric: Piter Wilkens 2007
GERMAN  "Der Weg zurück nach Haus" Lyric: Günter Loose
               "Die kleine Stadt" Lyric: Jean Frankfurter 1980
ITALIAN  "L'erba verde di casa mia" Lyric: Franco Califano, Nisa 1967
JAPANESE  "思い出のグリーングラス" Lyric: Michio Yamagami 1969
                 Vocal: 小坂一也 Kazuya Kosaka / 森山良子 Ryoko Moriyama / 山口百恵 Momoe Yamaguchi


《想い出のグリーン・グラス》 森山良子 / 柴田良子
汽車から降りたら 小さな駅で
むかえてくれる ママとパパ
手をふりながら 呼ぶのは
彼の姿なの
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム
帰った私をむかえてくれるの
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム

昔と同じの 我が家の姿
庭にそびえる 樫の木よ
子供の頃に のぼった
枝もそのままよ
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム

悲しい夢見て 泣いてた私
ひとり都会で まよったの
生まれ故郷に立ったら
夢がさめたのよ
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム

笑顔でだれもむかえてくれるの
思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム


《思い出のグリーン・グラス》 山口百恵

PORTUGESE  "Os Verdes Campos Da Minha Terra" Lyric: Geraldo Figueiredo 1967

"Os Verdes Campos da Minha Terra" - Agnaldo Timóteo
Se algum dia
A minha terra eu voltar
Quero encontrar
As mesmas coisas que deixei
Quando o trem parar na estação
Eu sentirei no coração
A alegria de chegar
De rever a terra em que nasci
E correr como em criança
Nos verdes campos do lugar
Quero encontrar
A sorrir para mim
O meu amor na estação a me esperar
Pegarei novamente a sua mão
E seguiremos com emoção
Pros verdes campos do lugar
E reviver os momentos de alegria
Com meu amor a passear
Nos verdes campos do meu lar

"Nesse instante
Que eu vivo a esperar
Sempre a sonhar
Na minha grande solidão
E no sonho
Eu consigo transformar
O frio piso do meu quarto
Nos verdes campos do lugar"

ROMANIA  "Ce dor îmi e să fiu acasă iar" Lyric: Eugen Mirea1968
SERBIAN  "Зелена Трава Дома Мог" (Zelena trava doma mog) Lyric: Bora Đorđević Michio 1993
SWEDISH  "En sång en gång för längesen" Lyric: Stig Anderson 1967