June 4, 2020

POMP AND CIRCUMSTANCE - 3/1 : Coronation Ode 加 冕 頌





Sir Edward William Elgar (1857-1934)
英國知名作曲家, 有不少樂曲, 被英國和各國古典音樂演奏樂團, 列入為認可表演曲目。最著名的作品 "Pomp and Circumstance Marches", "Enigma Variations", "Salut d'Amour" 和樂團合唱歌曲 "The Dream of Gerontius"。1924年, 被任命為 "Master of the King's Music 國王音樂國師", 皇庭樂器音質審核與及皇室管絃樂團指揮; 1931年, 被册封為 "1st Baronet 第一男爵"。


踏入十七世紀初, 文藝復興時期的音樂, 漸漸演變至 Baroque 巴洛克西方藝術音樂; 當年的樂曲撰譜多以 D-major 大調, 亦被稱為 "The key of glory 榮耀的曲調", 因而大多數管樂以 D major 為曲調, 著名作品如 "The Trumpet Shall Sound", "Hallelujah" 與及1727年, King George II 英皇僑治二世的加冕禮頌歌 "Zadok the Priest", 均標誌著 "Baroque 巴洛克" 過渡至 "Classic 古典" 的進程; 隨之, 是經歴一百五十年, 成為十八世紀中期至往後的 "Classical Music 古典音樂" 年代。

Pomp and Circumstance, Op.39
Edward Elgar 最著名的進行曲作品, 又名 "Pomp and Circumstance Military Marches" 全曲共有六個樂章, 第一至第四樂章, 分別在1901至1907年先後面世, 第五樂章在1930年面世之後, 至1934年, Edward Elgar 離世。而第六樂章, 亦是他最後的遺作並沒有公開過, 直至後來, 由音樂工作者從他的樂譜手稿, 經研讀和編輯後, 至2005年, 相隔了七十多年才告面世。六篇樂章結構和曲調音階不同, 節奏旋律有活潑、沉實、輕快和激昂。樂曲名字是來自 Shakespeare 莎士比亞的舞台劇 "Othello 奧賽羅" 第三幕第三場的台詞:

          Farewell the neighing steed and the shrill trump  告別長嘶駿馬與號角呼鳴
          The spirit-stirring drum, th'ear-piercing fife         震懾鼙鼓, 刺耳笛聲
          The royal banner, and all quality                         皇族旗幟, 奪目鮮明
          Pride, pomp, and circumstance of glorious war!   驕傲, 輝煌, 與光榮之戰的情境

Pomp and Circumstance, Op.39
March No. 1 in D (1901)
March No. 2 in A minor (1901)
March No. 3 in C minor (1904)
March No. 4 in G (1907)
March No. 5 in C (1930)
March No. 6 in G minor (2005)


Edward Elgar - Pomp And Circumstance, March No.1 in D major


Queen Victoria (1837-1901)
1901年一月二十二日, Queen Victoria 維多利亞女王去世, 由兒子 Edward VII 愛德華七世繼位, Alexandra 雅麗姗為皇妃; 同年十二月開始籌備加冕典禮, 参予主辦的 "Covent Garden Grand Opera Syndicate Ltd 高雲花園劇院集團公司", 委託作曲家 Edward Elgar 撰寫一輯樂曲和歌唱作品, 用作加冕歌曲。


Edward VII (1863-1910)
快將登基的 Edward VII 愛德華七世聽過 March No.1 這篇樂章之後, 曾建議填上歌詞, 希望它能夠成為一首偉大的歌曲; 這訊息很快便傳至 Edward Elgar, 當時, 他仍在譜寫加冕儀式的歌曲樂章, 撰詞是知名作家詩人 Christopher Benson; 兩人合作的前五篇樂譜與歌詞已完成, 繼而, 隨國王的意思, 把三節(A-B-A)的 March No.1 in D major, 取第二節(B)樂譜撰上歌詞, 用作全樂章的終結篇, 以完成整首共六篇樂曲的 "Coronation Ode 加冕頌"。

"Coronation Ode, Op.44" 加 冕 頌
於1902年四月告完成, 第六章樂曲的歌詞, 是取自 Christopher Benson 的詩篇, 經修飾和加上象徵 "王國" 的詞彙, 以配合加冕的意思。歌曲原訂六月二十六日, 在加冕儀式由樂團公開演唱, 但由於愛德華七世染病, 加冕儀式要延至八月九日, 而且他又提議和贊助宴請 London 倫敦市內所有窮困的市民。這篇原本為加冕儀式而寫的新樂曲 "Coronation Ode" 唯有待至十月二日, 在 Sheffield Festival 由 Edward Elgar 指揮 Sheffield Choir 唱詩班作首次公開; 繼而, 至十月二十六日, 才在 London 倫敦 West End 西區 Covent Garden 高雲花園, 由主辦加冕禮的樂團演出。
Arthur Christopher Benson (1862-1925)


Coronation Ode, Op.44 加 冕 頌
1 - Crown the King
2 - The Queen / Daughter of ancient Kings
3 - Britain, ask of thyself
4 - Hark, upon the hallowed air / Only let the heart be pure
5 - Peace, gentle peace
6 - Land of hope and glory

Coronation Ode - 1 - Crown the King


Coronation Ode - 2 - The Queen / Daughter of ancient Kings


Coronation Ode - 3 - Britain, ask of thyself 


Coronation Ode - 4 - Hark, upon the hallowed air / Only let the heart be pure 


Coronation Ode - 5 - Peace, gentle peace 


Coronation Ode - 6 - Land of hope and glory (March No.1 in D major)

Solo
Land of hope and glory,
Mother of the free,
How shall we extol thee,
who are born of thee?
Truth and Right and Freedom,
each a holy gem,
Stars of solemn brightness,
weave thy diadem.

Chorus
'Tho thy way be darken'd,
still in splendour drest,
As the star that trembles,
o'er the liquid West.
Thron'd amid the billows,
thron'd inviolate,
Thou hast reign'd victorious,
thou hast smil'd at fate.

Soloists and Chorus
Land of hope and glory,
Fortress of the free,
How shall we extol thee?
praise thee, honour thee?
Hark! a mighty nation,
maketh glad reply;
Lo, our lips are thankful;
lo, our hearts are high!
Hearts in hope uplifted,
loyal lips that sing;
Strong in Faith and Freedom,
we have crowned our King!