July 12, 2014

FADO - 5/1: The Soul of Portugal


THE SOUL OF PORTUGAL
葡文 Fado 是 "命運 Fate" 的意思, 是葡萄牙近三百年歷史的傳統民謠歌曲的類稱, 亦是世界最古老的民謠樂曲系列之一, 被公認為真正的葡萄牙音樂、國家靈魂和文化標誌。

"Fado"的普及是始於一些街角路傍賣唱, 及後走進大街小巷的酒館、餐廳和咖啡室內演唱, 歌曲内容充满哀怨和失落情懷, 加上獨特的結他伴奏與歌者動人的腔調, 詩意的歌詞令聽者倍感哀愁, 高昂與低沉的聲調, 情感起伏成為快樂與悲哀的回憶, 成為"Fado"歌曲的精髓。"Fado" 的傳統伴奏, 以葡萄牙十二弦結他和低音結他為主, 近年來的錄音才加上鋼琴, 小提琴和手風琴。

有學者認為可以追溯到幾個世紀前, 甚至葡萄牙仍未成為一個獨立國家的年代, 一些源自非洲的舞蹈音樂, 受阿拉伯音樂影響而產生的混合體, 經一些在波濤海浪中工作的航海水手和漁民勞工, 把這些音樂加上有感而發的歌詞, 一抒他們對艱險的工作與思鄉情懷, 繼而流傳至 Lisbon 里斯本一些窮苦大眾的社區。

亦有一些說法, 大約在1822年, 葡萄牙水手經過一段長途的航海旅程, 把一些巴西奴隸的音樂帶返葡萄牙 Lisbon 里斯本, 至二十世紀初, 民眾以自彈自唱作消閒來紓解苦困的生活, "Fado"如其名"命運", 成為當地勞工階層坎坷一生的寫照, 而賣藝歌手由傍晚至深夜, 在低下層的小酒館和妓院, 甚至在街頭以賣唱為生。

COIMBRA FADO
二十世紀中葉, "Fado" 歌曲在葡萄牙 Coimbra 城市, 得到當地大學教授和學生的啓發, 更而演進成為古典與浪漫的 "Coimbra Fado", 合唱的男士歌手均穿上學者服裝, 作學術文化交流演唱, 而 "Lisbon Fado" 以抒發普羅大眾的生活苦况, 與浪漫的 "Coimbra Fado" 两者相輔相承, 並展開了 "Fado" 歌曲的黃金時期。
 
 Coimbra Fado - University of Coimbra Students



 
不過, 在時仼總理 Prime Minister António de Oliveira Salazar 的獨裁統治下, 很快便制定法例, 要 "Fado" 歌曲成為專業表演, 歌手衹可在特定的 "Fado House" 演唱, 目的是迫使普羅民眾與貧苦的低下階層, 再不可以在坊間隨意自艾自怨發聲高吭, 自此, 要經幾番演變與修改, 才可成為今天以不同型式演譯的 "Fado" 歌曲。

Prime Minister of Portugal from 1932 to 1968
António de Oliveira Salazar


 
"Fado" 歌曲的内容至今仍然不變, 它是一種很難去闡釋的音樂, 要積累一些人生經歴才領悟到它的深處, 而歌手必須把内心感受, 傳送至聆聽者的心坎才得以共鳴; 受眾對歌曲的熟悉, 與及對歌者會有苛刻的品評。很多"Fado"歌曲愛好者, 較喜歡女歌手的情感流露, 披在她肩上一襲黑色的披肩, 站在一眾樂手的前面, 通過手勢和面部表情, 身體姿態由靜止至移動, 與歌曲一氣呵成, 這才算是一個莊嚴且震撼的表演。




Saudades de Coimbra (Fado) - Verdes Anos


FADO - The Soul of Portugal

NEXT .... Maria Severa