January 6, 2019

AMSTERDAM - 4/1 : Jacques Brel



Jacques Brel (1929-1978)
生於比利時 Belgium 布魯塞爾 Brussel, 一位多才多藝的詩人、作曲家、歌手、演員和導演; 在表演和戲劇舞台上的貢獻, 為樂壇和演藝界尊崇, 更為樂迷愛戴。日耳曼 Flemish 語族裔的 Jacques Brel, 母語比利時之外, 亦善於法、荷兩語; 他的歌曲作品始於比利時、法國和荷蘭, 至後來被譯成英語, 作品在世界樂壇大受歡迎, 被認為是現代香頌 Chanson 大師, 可惜他英年早逝, 因患上癌病, 至1978年不幸離世, 終年四十九歲。

從他的作品, 可見他激情的一面, 有記錄曾有九十多位歌手翻唱他的歌曲, 而他亦有翻唱不同創作人的歌曲。大多數樂迷認識 Jacques Brel 是由於這兩篇他的法文歌曲作品: "Le Moribond", "Ne me quitte pas", 兩曲皆由詩人歌手 Rod McKuen 撰成英文歌詞而成了今天的經典 "Season in the Sun" 與及 "If You Go Away", 兩位詩人歌手 Rod McKuen 和 Jacques Brel 亦由這兩曲而相互賞識, 成了深交摯友。

1964年, Jacques Brel 與情婦 Sylvie Rivet 在法國南部渡假; 一天早上, 在一間小餐舘坐下, 店東 Fernand 剛從魚市場買來一些海鮮, 準備做當天的海鲜湯, Brel 把早已寫好的一首詩朗讀給他聽, 想知他的評語; 但是, 他聽過幾句後卻鳴咽起來, 以被免尷尬和控制一下情緒, 唯有假裝忙着整理一些貝壳和海膽。原來, 店東 Fernand 在他年輕時亦從事航海職業, 這首詩令他憶起往日的水手生涯。Jacques Brel 朗讀的詩, 名為 ....
 "Amsterdam"


Amsterdam - Jacques Brel - French and English
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la lune
A bouffer des haubans
Et ça sent la morue
Jusque dans le cur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette

Et sortent en rotant

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier

Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d'Amsterdam
De Hambourg ou d'ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles
Dans le port d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam

NEXT ....AMSTERDAM - 2 : The Netherlands 荷 蘭