March 18, 2020

BIRDMAN OF ALCATRAZ - 2/2 : 港譯《 天牢長恨 》Movie, Music & Song





1962 - BIRDMAN OF ALCATRAZ 
港譯 :《 天 牢 長 恨 》
Burt Lancaster 畢 蘭加士打 : Robert Stroud
Karl Malden 卡路 馬登 : Harvey Shoemaker
Telly Savalas 泰利 沙華拉 : Feto Gomez
Betty Field 比提 菲露 : Stella Johnson
Edward O'Brien 愛德華 奥伯倫 : Thomas E. Gaddis

March 17, 2020

BIRDMAN OF ALCATRAZ - 2/1 : 港譯《 天牢長恨 》Story & Movie



Alcatraz Island - The History
位於美國 California 加州 San Francisco 三藩市灣內, 距離市區兩公里的一座小島, 水深而四面為岩石峭壁。早期, 島上建有燈塔, 曾經是個軍事重地; 由於對外交通近乎與世隔絕, 1934年, 在島上建成監獄, 被囚的盡是罪惡滔天, 難再有重見天日的犯人, 因而被稱為"惡魔島", 之後成為聯邦監獄, 至1963年三月二十一日才告關閉。1970年, San Francisco 三藩市内一群印第安原住民的活動份子, 佔據了該島和定居下來近兩年, 至1972年, 市政府把它列入"金門國家遊樂區"之內, 給予公眾遊覽, 1986年, 更制定為 "國家歷史地標" 之一。

March 1, 2020

LA GOLONDRINA - 5/5 : Other Languages


LA GOLONDRINA
十六世紀六十年代, Spain 西班牙南部近地中海的山區 Granada 格蘭納達, 一篇阿拉伯文字的 "訣別詩", 不知何時被譯成法文之後, 經歴了漫長的戰爭和流血革命, 牽連了不同國家和宗教, 至1862年, 再被翻譯成西班牙文和譜上曲調, 成為墨西哥一首家傳户曉的歌曲。

至今, 這歌曲在各國流行樂壇以唱片錄製、電影配樂、台上表演、藝術歌曲, 甚至以民謠歌曲演繹, 在互聯網的音樂平台, 有文字或聲頻記錄, 已超過二十種語言的歌詞版本, 曲目名字達七十多個, 本文以不同國家語言和不同曲目的名字, 是拙筆經查聽之後記錄下來, 歌曲面世年份和作者名字仍没法查究, 漏網之魚不少, 這要有待修正好了!

LA GOLONDRINA - 5/4 : "She Wears My Ring" Cover Versions




SHE WEARS MY RING
"La Golondrina" - The Swallow 一曲從拉丁美洲西班牙語區流行之外, 在美國流行樂壇, 作詞家 Felice & Boudleaux Bryant 夫婦, 取樂譜並撰寫成另一曲經典; 雖然與原曲西班牙文歌詞內容完全不同, 這版本又是大多樂迷認識, 在很多婚禮儀式或宴會的經典作品。

LA GOLONDRINA - 5/3 : Remade Version





LA GOLONDRINA - The Swallow 燕子
在流行樂壇, 有記錄最早期的純音樂演奏, 是1938年 Xavier Cugat and His Waldorf-Astoria Orchestra 的錄音, 而最為樂迷認識就是1960年撰上英文歌詞的 "She Wears My Ring", 此曲祗不過被 Elvis Presley 唱紅而已, 而兩者亦非最早在美國流行樂壇出現的版本, 而早有取同一音樂, 以不同曲目名字, 撰上英語歌詞的版本亦有不少, 早於1934年 ....

LA GOLONDRINA - 5/2 : "The Swallow 燕子" - History




"Alpujarras 阿柏哈拉斯"
今天 Spain 西班牙南部近地中海的山區 Granada 格蘭納達, 原居民衹有一小撮在山上以梯田耕地務農的 Bebers 比柏人。始於十二世紀, 一些從北非遷徙至該地的阿拉伯人, 開拓山路小徑, 建屋成鄉, 定居下來; 自此, 更多來自北非的阿拉伯人移居該地, 經幾百年後, 已成為西班牙國土上主要的穆斯林人聚居城市。

LA GOLONDRINA - 5/1 : "The Swallow 燕子" - Story




"The Pastry War 糕點戰爭"
"Guerra de los pasteles" - Spain
"Guerre des Pâtisseries" - France