"Diamonds and Rust"
一段不完美的愛情, 給你刻骨銘心的回憶 ....
1975年, Bob Dylan 主辦的巡迴歌唱表演 "Rolling Thunder Revue" 邀請了 Baez 助陣; 籌備中的一個晩上, Dylan 在電話把剛完成新曲 "Lily, Rosemary and the Jack of Hearts" 的歌詞諗給她聽和相討。在這次交談中, Baez 提到要寫一曲給前夫 David Harris; 當時 Dylan 亦不以為意, 而她寫好之後 ....
有一次機會給 Dylan 裝作漫不經心的提及這首歌曲, 問她是寫給誰的, Baez 亦隨意的說:「你認為是寫給誰呢?」, 這反問卻弄得他十分尷尬 ....
這歌曲就是 "Diamonds and Rust", 從名字來找遍英文媒體, 包括字典、詞典, 英文成語、俗語在內的網頁, 亦不見它有任何較完美的解讀。看來像個謎的歌曲名字, 中文直譯 "鑽石與鐵銹", 就是她两人由認識至分開的回憶, 對不知情的樂迷來説, 實在難於理解其歌詞所隱喻的內容。
Well I'll be damned 像是給了詛咒
Here comes your ghost again 你的魅影又再出現
But that's not unusual 這是非比尋常
It's just that the moon is full 正當月圓之時
And you happened to call 接到你的電話
And here I sit 而我坐在這裡
Hand on the telephone 手握著電話
Hearing a voice I'd known 聽著那熟悉的聲音
A couple of light years ago 彷如墮進了千萬年前
Heading straight for a fall 愛情的深淵
As I remember your eyes 還記得你的眼睛
Were bluer than robin's eggs 比知更鳥疍還要藍
My poetry was lousy you said 你說過我的詩寫得糟透
"Where are you calling from?" "你從哪打來的?"
"A booth in the midwest" "中西部的電話亭"
Ten years ago 十年前
I bought you some cuff-links 我買過幾套袖扣給你
You brought me something 你亦送過我一些東西
We both know what memories can bring 我俩都知道回憶會帶來甚麼
They bring diamonds and rust 衹會帶來「鑽石」與「鐵銹」
Well you burst on the scene 由你出現的一刻
Already a legend 已經成為了傳奇
The unwashed phenomenon 亦是個不經的事實
The original vagabond 本來是個浪子
You strayed into my arms 漂進了我的臂彎
And there you stayed 就在這裡留下來
Temporarily lost at sea 短暫的飄泊
The Madonna was yours for free 你可完全擁有這女神
Yes the girl on the half-shell 她等待着要保護你
Could keep you unharmed 使你不被傷害
Now I see you standing 如今, 看着你
With brown leaves falling around 站在枯葉飄舞下
And snow in your hair 而雪花正落在你髮上
Now you're smiling out the window 那間破陋的旅館
Of that crummy hotel 你站在窗外微笑
Over Washington Square 遠眺華盛頓廣場
Our breath comes out white clouds 我們的呼吸如霧如霞
Mingles and hangs in the air 交織在空氣中
Speaking strictly for me 對我來說
We both could have died then and there 彷彿我俩會死在哪兒
Now you're telling me 現在, 你對我說
You're not nostalgic 你並不懷念這段情
Then give me another word for it 那麼讓我知道你的意思
You who are so good with words 你擅於咬文嚼字
And at keeping things vague 卻使它混淆不清
Because I need some of that vagueness now 也許我要這樣糢糊
It's all come back too clearly 而到頭來却清䀿可見
Yes I loved you dearly 我曾經深愛過你
And if you're offering me diamonds and rust 如你要給我「鑽石」與「鐵銹」
I've already paid 我已經付出了一切
NEXT .... 背後故事