LA GOLONDRINA
十六世紀六十年代, Spain 西班牙南部近地中海的山區 Granada 格蘭納達, 一篇阿拉伯文字的 "訣別詩", 不知何時被譯成法文之後, 經歴了漫長的戰爭和流血革命, 牽連了不同國家和宗教, 至1862年, 再被翻譯成西班牙文和譜上曲調, 成為墨西哥一首家傳户曉的歌曲。
至今, 這歌曲在各國流行樂壇以唱片錄製、電影配樂、台上表演、藝術歌曲, 甚至以民謠歌曲演繹, 在互聯網的音樂平台, 有文字或聲頻記錄, 已超過二十種語言的歌詞版本, 曲目名字達七十多個, 本文以不同國家語言和不同曲目的名字, 是拙筆經查聽之後記錄下來, 歌曲面世年份和作者名字仍没法查究, 漏網之魚不少, 這要有待修正好了!