IN THE SWEET BY AND BY
【秋 柳】李叔同
PRECHER AND THE SLAVE - Joe Hill
美國南北戰爭結束, S. Fillmore Bennett 曾任志願兵團的軍醫少尉, 他返回家鄉開了間藥房並行醫濟世; 有一天, 他的好友, 一個多愁善感與悲觀個性的音樂家 Joseph P. Webster 到訪....
Bennett 看見他憂鬱的樣子, 便問他: "有甚麼事呢?" 他答道: "沒甚麼事"; 跟着像自言自語: "It will be all right by and by 终會好轉的", 此語一出, Bennett 知他的性情, 隨口近乎以鼓勵他作回應一句: "The sweet by and by 好事終到來 !"。語出之後, 突然而來靈感, 並說: "好! 就讓我們寫一首這樣的讚美詩吧"。他執筆疾書, 一篇讚美詩就完成, Webster 看過即拿紙筆把音符配上, 並打開隨身携着的小提琴, 把曲譜演譯起來, 加上和弦之後, 两人同唱出這首讚美詩歌; "In the Sweet By and By" 一首傳唱不絕的基督讚美詩歌於1868年面世。
讚美詩歌在十九世紀美國非常流行, 從那時開始成為福音歌曲。在南方紐奧爾良 New Orleans 的傳統樂曲之中, "Sweet By-and-By"是爵士樂普遍的葬禮輓歌之一。之後亦有不同語言的歌詞譯本; 歴年來最突出的經典演譯有 Elvis Presley, Louis Armstrong, Johnny Cash, Dolly Parton, Willie Nelson, Loretta Lynn ....
Joseph P. Webster 1819-1875
IN THE SWEET BY AND BY - Dolly Parton
There's a land that is fairer than day,
And by faith we can see it afar;
For the Father waits over the way
To prepare us a dwelling place there.
Refrain
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore;
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.
We shall sing on that beautiful shore
The melodious songs of the blessed;
And our spirits shall sorrow no more,
Not a sigh for the blessing of rest.
Refrain
To our bountiful Father above,
We will offer our tribute of praise
For the glorious gift of His love
And the blessings that hallow our days.
And by faith we can see it afar;
For the Father waits over the way
To prepare us a dwelling place there.
Refrain
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore;
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.
We shall sing on that beautiful shore
The melodious songs of the blessed;
And our spirits shall sorrow no more,
Not a sigh for the blessing of rest.
Refrain
To our bountiful Father above,
We will offer our tribute of praise
For the glorious gift of His love
And the blessings that hallow our days.
【秋 柳】李叔同 - 弘一大師
隄邊柳,到秋天,葉亂飄;
葉落盡,只剩得,細枝條。
想當日,綠陰陰,春光好;
今日裡,冷清清,秋色老。
風淒淒,雨淒淒,
君不見,眼前景,已全非?
眼前景,已全非,
一思量,一回首,不勝悲!
葉落盡,只剩得,細枝條。
想當日,綠陰陰,春光好;
今日裡,冷清清,秋色老。
風淒淒,雨淒淒,
君不見,眼前景,已全非?
眼前景,已全非,
一思量,一回首,不勝悲!
1911年, 工運先軀 Joe Hill (生平故事見筆者另文拙作 JOE HILL), 他以戲彷把此讚美詩改成一曲 "The Preacher and the Slave", 當中的一句 "Pie in the sky 上天的餡餅" 來諷刺當年的 Salvation Army 救世軍, (他稱之 Starvation Army)。
今天, 香港這個建制派保皇黨 "民建聯 DAB", 他們認為任何東西均是中共 (上天) 的賞賜; 而一些人不斷努力, 不惜犧牲個人利益, 更要面對法律後果, 經歴過雨傘運動後的香港人, 不會因中共一個强加的《8.31》政改, 把我們應得的放棄。此曲亦是獻給香港所有為公義努力不懈的民主鬥士 !
今天, 香港這個建制派保皇黨 "民建聯 DAB", 他們認為任何東西均是中共 (上天) 的賞賜; 而一些人不斷努力, 不惜犧牲個人利益, 更要面對法律後果, 經歴過雨傘運動後的香港人, 不會因中共一個强加的《8.31》政改, 把我們應得的放棄。此曲亦是獻給香港所有為公義努力不懈的民主鬥士 !
The Preacher and the Slave
Lyric: Joe Hill - version
PARODY VERSION (Pie in the Sky)
Long-haired preachers come out every night,
Try to tell you what's wrong and what's right;
But when asked how 'bout something to eat
They will answer with voices so sweet:
CHORUS
You will eat bye and bye [bye and bye]
In that glorious land above the sky [Way up high]
Work and pray [Work and pray] live on hay [live on hay]
You'll get pie in the sky when you die [That's a lie!]
In that glorious land above the sky [Way up high]
Work and pray [Work and pray] live on hay [live on hay]
You'll get pie in the sky when you die [That's a lie!]
The starvation army they play,
They sing and they clap and they pray
'Till they get all your coin on the drum
Then they'll tell you when you're on the bum:
CHORUS
They sing and they clap and they pray
'Till they get all your coin on the drum
Then they'll tell you when you're on the bum:
CHORUS
Holy Rollers and jumpers come out,
They holler, they jump and they shout.
Give your money to Jesus they say,
He will cure all diseases today.
If you fight hard for children and wife --
Try to get something good in this life --
You're a sinner and bad man, they tell,
When you die you will sure go to hell.
CHORUS
Workingmen of all countries, unite,
Side by side we for freedom will fight;
When the world and its wealth we have gained
To the grafters we'll sing this refrain:
FINAL CHORUS:
They holler, they jump and they shout.
Give your money to Jesus they say,
He will cure all diseases today.
If you fight hard for children and wife --
Try to get something good in this life --
You're a sinner and bad man, they tell,
When you die you will sure go to hell.
CHORUS
Workingmen of all countries, unite,
Side by side we for freedom will fight;
When the world and its wealth we have gained
To the grafters we'll sing this refrain:
FINAL CHORUS:
You will eat [You will eat] bye and bye [bye and bye]
When you've learned how to cook and how to fry [How to fry]
Chop some wood [Chop some wood], 'till do you good [do you good]
Then you'll eat in the sweet bye and bye [That's no lie]
When you've learned how to cook and how to fry [How to fry]
Chop some wood [Chop some wood], 'till do you good [do you good]
Then you'll eat in the sweet bye and bye [That's no lie]