BRENDA LEE
1960年, Decca Records 唱片公司不理社會可能對她的年紀跟歌曲内容作批判, 以她低沉的腔調來演譯一曲 "I'M SORRY"; 唱片面世不久, 即登上同年七月份 US Billboard Chart 流行榜首位置, 令還未足十六歲的 Brenda 一舉成名成之外, 她的風格更成了美國鄉謠與流行歌曲的新導向。
"ALL ALONE AM I"
是另一首歌詞簡潔的歌曲, Brenda Lee 唱出對失去愛情的感觸, 幾句獨白, 更添上一份哀愁。唱片於1962年九月面世, 十一月登上美國 Billboard Hot 100 Chart 流行榜第三位, 至十二月期間, 亦是 Brenda 首次登上 US Easy Listening Chart 流行榜的歌曲, 並留在榜首位置達五星期之久。翌年, 1963年二月, 亦登上英國 UK Single Chart 第七位; 此時, 原來 Decca Records 唱片公司早有計畫, 完成印製一張以此曲名字的專輯, 亦於同年二月面世, 大受歡迎, 成績斐然。
Side one
"All Alone Am I"
"By Myself"
"I Left My Heart in San Francisco"
"It's All Right with Me"
"My Coloring Book"
"My Prayer"
Side two
"Lover"
"All by Myself"
"What Kind of Fool Am I"
"Come Rain or Come Shine"
"I Hadn't Anyone Till You"
"Fly Me to the Moon"
ALL ALONE AM I - Brenda Lee
在歐美流行樂壇面世後, 原作希臘歌曲卻鮮為人知, 該作品名字: "Min ton rotas ton ourano", 英譯: "Don't ask the sky", 同樣是 "Never On Sunday" 的作曲家 Manos Hadjidakis 作品, 撰詞: Yiannis Ioanidis, 原是1959年的希臘電影 "To nisi ton genneon" 英譯: "Island of the Brave" 的挿曲, 歌曲由女主角 Tzeni Karezi 在影片中唱出, 同年亦交由希臘女歌手 Μαίρη Λω (Mairi Lo) 作首唱錄製唱片面世。
"Min ton rotas ton ourano"- Tzeni Karezi 1959 movie:"To nisi ton genneon"
英語翻唱版本 :
ALL ALONE AM I
Lyric: Arthur Altman
Alison Krauss, Allison Durbin, Anita Bryant, Bobby Vinton, Claudine Longet, Devon Sinclair, Euson, Helen Shapiro,Ivo Robić, Johnny Mathis, Johnny Tillotson, Living Voices, Marilyn Lee, Mario Frangoulis with Lara Fabian, Nora Aunor, Olla Vogala, Paul Michiels, Terry White, Timi Yuro, Tony Monopoly, Wayne Newton
Mario Frangoulis with Lara Fabian - English & Greek
All alone am I ever since your goodbye
All alone with just a beat of my heart
People all around but I don't hear a sound
Just the lonely beating of my heart
Logo sto logo kai xechastikame
mas pire o ponos kai nychtothikame
svise to dakry me to mantili sou
na pio ton ilio, mesa ap'ta cheili sou
Min ton rotas ton ourano
to synnefo kai to fengari
to vlemma sou, to skoteino
kati ap' ti nychta echei parei
All alone am I ever since your goodbye
All alone with just a beat of my heart
People all around but I don't hear a sound
Just the lonely beating of my heart
法語版本 :
C'est Joli la Mer
(The beauty of the sea)
Lyric: Hubert Ithier
Carola Standertskjöld, Jacqueline Boyer, Jean-Claude Pascal, Jean-Paul Maurice, Jocelyne Jocya, Mathé Altery, Nana Mouskouri
C'est joli la Mer - Nana Mouskouri (1962)
Lalala, lala
Lalalala, lala
Lalala, lala
Lalalala
Tes cheveux blonds, blonds
Que je les aime
Mes baisers longs, longs
Longtemps s'y baignent
Je n'avais rien, rien
Que mes blessures
Et toi tu viens, viens
Mon âme est pure
Si je suis là, là
Heureuse au monde
C'est grâce à toi, toi
Ma joie profonde
C'est joli la mer
Au sable fin des jours
Quand on a au cœur
Autant d'amour
Sur ton bateau, tu es venu
Dans un soleil d'île lointaine
Sur le quai triste, à temps perdu
Pour toi rôdaient tant de sirènes
Tu es entré dans mon regard
Jusqu'à mon cœur
Simple et sauvage
Dieu, qu'il était chaud cet espoir
Dans mon tourment, dans mes orages
Lalala, lala
Lalalala, lala
Lalala, lala
Lalalala
C'est joli la mer
Au sable fin des jours
Quand on a au cœur
Un peu d'amour