英 美: "Town Without Pity"
德 國 : "Stadt ohne Mitleid"
香 港 :《暴 雨 狂 雲》
1961年電影, 由美國、瑞士和當年的西德合作, 在德國取景拍製, 故事取自德國作家 Gregor Dorfmeister 以筆名 Manfred Gregor 1960年的小說 'Das Urteil' 英譯: "The Verdict 判決" 改編成電影, 但影片製作人員名單當中, 卻罕見沒有編劇的名字出現, 他是 ....
James Dalton Trumbo (1905-1976)
美國小說作家和知名編劇, 電影有1940年 "Kitty Foyle"《小家碧玉》, 榮獲1944年 "Academy Awards 奥斯卡獎" 的 "Thirty Seconds Over Tokyo"《轟炸東京記》; 1945年 "Our Vines have Tender Grapes"《農鄉碧玉》之後, 至1947年被美國 "House Un-American Activities Committee (HUAC) 眾議院非美活動委員會", 進行調查共產主義對電影業的影響, 他多番拒絕出席聽證會而被列為《荷里活十君子》之一, 與數百名不同行業的專業人士, 全被所属行業列入黑名單, 並開始遭 FBI 聯邦調查局監視。
被政治打壓之後, 改以名字 Robert Rich 参予1956年的電影 "The Brave One"《鐵牛傳》雖然獲奬, 由於他仍在黑名單而沒有出席領獎。繼而, 以佚名参予編劇工作, 獲奬有1960年"Exodus"《戰國英雄》和"Spartacus"《風雲群英會》, 而1953年"Roman Holiday"《金枝玉葉》同被提名和榮獲不同獎項。及後, 至二十一世紀, DVD 版本面世, 在電影工作人員名單的畫面中, 以數碼技術將他的名字植入, 還原他為該獲奬電影的編劇。
"Johnny Got His Gun"《無語問蒼天》
Dalton Trumbo 一本1938年的小說作品, 以第一次世界大戰傷兵的故事, 由於内容有反戰意識, 成為二戰時期的禁書之一, 因而, 他被美國政府盯上。1971年, 自編自導拍成電影搬上銀幕; 同年, 参加法國 "Cannes Film Festival 康城電影節" 贏得 "Grand Prix Spécial du Jury 評審團特別獎" 和 "Fédération Internationale de la Presse Cinématographique (FIPRESCI) 國際電影評論家聯合會" 大獎。最終, 美國 "Writer's Guild 作家協會" 給他討回所有六十年前獲奬的名銜, 以表揚他在電影編劇的成就。
"Town Without Pity"《暴 雨 狂 雲》
United Artist 聯美電影公司發行, 1961年三月先在西德首映, 至十月才在美國上映, 亦是 Dalton Trumbo 不具名任編劇的電影之一。劇情:「二戰美國駐德國四名士兵, 休假離開軍營前往附近城鎮的酒吧飲酒, 回途中看到一個穿上比堅尼泳衣的少女, 在河裡游泳完畢, 正在更衣之際, 發生一宗士兵強姦的案件。市長、民眾和受害少女的父親均指案情嚴重, 聲討要判處四名士兵以死刑。駐德國陸軍一位律師代表四被告辯護之前, 向少女父親提議不要讓女兒出庭作證, 以免令她難受。最後, 在律師的嚴詞的盤問下, 引致父親對女兒有怨忿, 甚至反被民眾恥笑, 間接對她做成了大控訴, 與及暴露了人們全無憐憫之心。結果, 律師喑言離開, 而少女 ....」
TOWN WITHOUT PITY - Full Movie 1961
1 9 6 2 年
Town Without Pity《暴雨狂雲》在九龍 Tsimshatsui 尖沙咀樂宮戲院 Princess Theater 上影, 是九龍區唯一沒有小販在門前擺賣的影院, 大堂內外等候入座的觀眾, 閒聊輕談, 異常寕靜, 非其他影院可比; 完場時大多數觀眾不約而同, "個個揸住隻兜" 隨着而起, 各人站立跟英女皇再見,....
在"開眉粥"年代的香港, 拙筆沒有能力成為首輪電影院座上客, 衹好先從電台的歐西流行歌曲節目欣賞一曲 "Town Without Pity" 播放。電影面世後, 此曲榮獲 "Best Motion Picture Song 最佳電影歌曲" 金球奬, 與及被提名 "奥斯卡 Academy Award" 最佳音樂和原唱歌曲獎。原作品的英語版本之外, 還有德國和意大利語版本, 同交由 Gene Pitney 一手包辦演繹和錄製唱片。
TOWN WITHOUT PITY - Gene Pitney - 1961
Music: Dimitri Tiomkin
Lyric: Ned Washington
When you're young and so in love as we
Why do people hurt us so?
Only those in love would know
What a town without pity can do
People talk about how bad we are
Ours is not an easy age
We're like tigers in a cage
We need an understanding heart
Why don't they help us, try to help us
Before this clay and granite planet falls apart
I'm afraid this kind of joy can't last
How can we keep love alive
How can anything survive
When these little minds tear you in two?
What a town without pity can do
How can anything survive
When these little minds tear you in two?
What a town without pity can do
e spietata e dura la cit,
ma se tu sei qu con me,
son felice sai perch,
non importa ci che il mondo dir.
Al mio cuore stretta ti terr,
e una stella alcielo ruber,
se l'amore durer,
se mi dai felicit,
non importa ci che il mondo dir,
Ti voglio bene tanto bene,
nessuno ci pu separar,
stammi vicina pi vicina,
e forse il mondo al nostro amor sorrider,
Tra le braccia stretta ti terr,
e una stella al cielo ruber,
io con te potr sognar,
sei il mio mondo solo tu,
il profumo dell'eterna giovent,
che m'importa ci che il mondo dir,
Io con te potr sognar,
sei il mio mondo solo tu,
il profumo dell'eterna giovent,
che m'importa ci che il mondo dir,
Se mi baci questo mondo senza gioia ad amare imparer!
"Bleibe Bei Mir" Gene Pitney - 1962
Lyric: Frank Zieboltz
Bleibe bei mir, wenn der Tag verweht
Bleibe bei mir, wenn der Mond aufgeht
Denn mit seinem Silberschein
Hüllt er uns're Liebe ein
Und das Märchen uns'res Glücks wird wahr
Bleibe bei mir bis der Morgen naht
Und die helle Sonne offenbart
Du gehörst für alle Zeit
Nun zu mir in Freud' und Leid
Denn wir beide sind ein glückliches Paar
Ja, bleibe bei mir, bleibe bei mir
Halt in deinem Arm mich fest
Ja, bleibe bei mir, bleibe bei mir
Dass das Glück uns nicht verlässt
Bleibe bei mir, wenn der Tag verweht
Bleibe bei mir, wenn der Mond aufgeht
Denn mit seinem Silberschein
Hüllt er uns're Liebe ein
Und das Märchen uns'res Glücks wird wahr
Und das Märchen uns'res Glücks wird wahr
Du gehörst für alle Zeit
Nun zu mir in Freud' und Leid
Denn wir beide sind ein glückliches Paar
Und das Märchen uns'res Glücks wird wahr
Du gehörst für alle Zeit
Nun zu mir in Freud' und Leid
Für alle Zeit!
COVER VERSION:
1978: Ronnie Montrose
1980: Paul Warren & Explorer
1981: Lori Green
1982: The Nylons
1983: Johnny Contardo
1987: Mathilde Santing
1988: Thin White Rope
1989: The Dickies
1990: The Stray Cats
1992: The Cliffters, The Phantom Chords
1993: Neil Zaza
1996: Eddi Reader, Ruthie and The Wranglers
1999: Mandy Barnett
2000: Jon Nickell, Steve March Tormé
2001: Snakeman Show
2002: The Now People, Joani Taylor / Bob Murphy Trio
2003: Soulskin, Zen For Primates
2004: James White , Los Straitjackets
2006: Richie Cole
2007: Vidar Busk & The Voo Doodz
2009: Dwight Twilley
2011: Big Lou the Accordion Princess feat. Anna Lise Zamula
2015: Weeping Willows
2017: Lilli Passero