"FASCINATION"
1904年的經典音樂作品, 亦是當代流行的 "Waltz 華爾茲" 樂曲之一, 由意大利曲詞作家 Fermo Dante Marchetti 撰譜; 1905年, 法國舞台藝人及作詞家 Maurice de Féraudy 撰上法文歌詞。1957年, 由美國俄裔作曲家 Dick Manning 撰上英文歌詞, 及後有不同演譯版本陸續出現。
1907 - Victor Orchestra
1908 - Zonophone Orchestra
1911 - "FASCINATION WALTZ" - Guido Gialdini
1933年, "Facination"首次在電影 "The House on 56th Street 浮生若夢" 作配樂, 及後 ....
1933
"The House On 56th Street 浮生若夢"
Kay Francis 姬法蘭茜絲
Margaret Lindsay 瑪嘉麗蓮絲
"The Diary Of A Chambermaid 風流艷婢"
Paulette Goddard 寶蓮高黛
Burgess Meredith 保加士梅第夫
1955
"The Grand Maneuver 紅粉鐵騎"
Brigitte Bardot 碧姬芭鐸
Yves Robert 伊夫羅拔
Michele Morgan 美芝莫根
1957
"Love In The Afternoon 巴黎春戀"
Gary Cooper 加利谷巴
Audrey Hepburn 柯德莉夏萍
Maurice Chevalier 梅禮士司花利亞
1958
"Gigi 金粉世家"
Leslie Caron 李絲梨嘉儂
Maurice Chevalier 梅禮士司花利亞
Louis Jourdan 路易佐丹
1977
"Herbie Goes To Monte Carlo
鬼馬神仙車大鬧蒙地卡羅"
Dean Jones 甸鍾士
1982
"Karate Kid 龍威小子"
John G Avildsen 尊雅維辛
法文歌詞 : Maurice de Féraudy - 1905
2007
"La Vie en Rose 粉紅色的一生" (La Môme)
1908 - Zonophone Orchestra
1911 - "FASCINATION WALTZ" - Guido Gialdini
1933年, "Facination"首次在電影 "The House on 56th Street 浮生若夢" 作配樂, 及後 ....
1933
"The House On 56th Street 浮生若夢"
Kay Francis 姬法蘭茜絲
Margaret Lindsay 瑪嘉麗蓮絲
Paulette Goddard 寶蓮高黛
Burgess Meredith 保加士梅第夫
1955
"The Grand Maneuver 紅粉鐵騎"
Brigitte Bardot 碧姬芭鐸
Yves Robert 伊夫羅拔
Michele Morgan 美芝莫根
1957
"Love In The Afternoon 巴黎春戀"
Gary Cooper 加利谷巴
Audrey Hepburn 柯德莉夏萍
Maurice Chevalier 梅禮士司花利亞
1958
"Gigi 金粉世家"
Leslie Caron 李絲梨嘉儂
Maurice Chevalier 梅禮士司花利亞
Louis Jourdan 路易佐丹
1977
"Herbie Goes To Monte Carlo
鬼馬神仙車大鬧蒙地卡羅"
Dean Jones 甸鍾士
1982
"Karate Kid 龍威小子"
John G Avildsen 尊雅維辛
法文歌詞 : Maurice de Féraudy - 1905
"La Vie en Rose 粉紅色的一生" (La Môme)
Vocal: Maya Barsoni
Marion Cotillard 瑪莉安歌廸娜
Gerard Depardieu 謝勒狄栢度
Je t'ai reencontre simplement,
Et tu n'as rien fait pour chercher me plaire.
Je t'aime pourtant,
D'un amour ardent,
Dont rien, je le sens, ne pourra me faire.
Tu seras toujours mon amante
Et je crois toi comme au bonheur supreme.
Je te fuis parfois, mais je reviens quand meme.
C'est plus fort que moi : Je t'aime.
英文歌詞 : Dick Manning - 1957
英文版本撰寫完成後, 交予 Jane Morgan 首次演譯, 面世發行即登上同年9月9曰的 Billboard Magazine Chart, 繼而更登上 "Disk Jockey Chart" 第7位, "Best Seller Chart" 第12位及 "Top 100 Chart" 第11位, 成了 Jane Morgan 其中的一首 "Signature Song 招牌歌曲"。
Marion Cotillard 瑪莉安歌廸娜
Gerard Depardieu 謝勒狄栢度
Je t'ai reencontre simplement,
Et tu n'as rien fait pour chercher me plaire.
Je t'aime pourtant,
D'un amour ardent,
Dont rien, je le sens, ne pourra me faire.
Tu seras toujours mon amante
Et je crois toi comme au bonheur supreme.
Je te fuis parfois, mais je reviens quand meme.
C'est plus fort que moi : Je t'aime.
英文歌詞 : Dick Manning - 1957
英文版本撰寫完成後, 交予 Jane Morgan 首次演譯, 面世發行即登上同年9月9曰的 Billboard Magazine Chart, 繼而更登上 "Disk Jockey Chart" 第7位, "Best Seller Chart" 第12位及 "Top 100 Chart" 第11位, 成了 Jane Morgan 其中的一首 "Signature Song 招牌歌曲"。
1957 - Jane Morgan - "FASCINATION"
It was fascination, I know
And it might have ended right there at the start
Just a passing glance, just a brief romance
And I might have gone on my way empty-hearted
And it might have ended right there at the start
Just a passing glance, just a brief romance
And I might have gone on my way empty-hearted
It was fascination, I know
Seeing you alone with the moonlight above
Then I touched your hand and next moment I kissed you
Fascination turned to love
Seeing you alone with the moonlight above
Then I touched your hand and next moment I kissed you
Fascination turned to love
1957 - Dinah Shore - "FASCINATION"
1957 - Nat "King" Cole With Nelson Riddle - "FASCINATION"
其他語文版本:
1907 - "Fascination" - Noriac - French
1943 - "Fascinação" - Carlos Galhardo - Portugese
1957 - "Fascination" - Corry Brokken - Dutch
1967 - "Fascinação" - Elis Regina - Portugese
Os sonhos mais lindos sonhei
De quimeras mil um castelo ergui
E no teu olhar
Tonto de emoção
Com sofreguidão
Mil venturas previ
O teu corpo é luz, sedução
Poema divino cheio de esplendor
Teu sorriso prende, inebria, entontece
És fascinação, amor
1959 - "Fascination" - Slawa Przybylska - Polish
Tą piosenką starą jak świat
Rozbrzmiewają fale eteru od lat
"Darling, I love you"
"Vous êtes mon amour"
Słowa stare "kocham cię" są zawsze młode
Bo piosenka stara jak świat
Budzi w sercach czułe wspomnienia sprzed lat
Powracają dawne, młodzieńcze wzruszenia
Wokół znowu wiosna trwa
Ta piosenka stara jak świat
Nowych szuka dróg i wędruje do gwiazd
"Darling, I love you"
Płynie spoza chmur
"Vous êtes mon amour" - śpiewa Orion i Wenus
W rytm piosenki starej jak świat
Dziadzio Księżyc z Ziemią wiruje od lat
Gdy na strunach tęczy melodia zadźwięczy
Serce sercu szepnie "tak"
1968 - "Fascination" - Mieczyslaw Fogg - Polish
2012 - "Een Verhall nooit verteld" - Garry Hagger - Dutch