同年, 莎韻 · 哈勇所屬的女子青年團團體, 舉行「少女莎韻追悼會」藉此渲染成為「愛國」行為, 參加者除了莎韻的親友同學及女子青年團團員, 蕃童教育所教員和警隊之外, 統治臺灣的中央機關總督府, 由理蕃課長率領多位官員亦前往參加, 而身處華北戰場與中國軍隊對戰的田北 · 正記, 也從中國華北戰場發來電報, 以表感激與悼念之意。
泰雅族少女遇溺意外事件, 衹是一則地方新聞。1941年四月十四日, 總督長谷川清, 頒贈一座刻有「愛國乙女サヨンの鐘」(愛國少女莎韻之鐘) 字樣的桃形銅鐘, 亦稱「サヨンの鐘」, 特許豎立於莎韻的家鄉作紀念, 自此,《莎韻之鐘》的故事, 成為日本軍國政府的宣傳工具; 臺灣、日本兩地新聞廣播媒體爭相報導, 介紹莎韻遇難事件的詳細經過, 而總督府亦開始舉辦一系列相關紀念和宣傳活動, 如話劇、演唱、作曲、詩作和一幅名為《莎韻之鐘》的油畫隨之而展出。
畫家: 鹽月桃甫的油畫作品 :《サヨンの鐘》
《サヨンの鐘》
1941年十二月, 太平洋戰爭爆發, 為了在臺灣落實日皇民化教育, 除了要求知名作家吳漫沙為莎韻撰寫傳記之外, 臺灣總督府特別出資邀請日本松竹映画, 拍攝一齣由李香蘭主演的電影「サヨンの鐘」中譯:《莎韻之鐘》亦於1942年正式在臺中的霧社取景開拍; 電影的主題曲《サヨンの歌》- "莎韻之歌" 亦由她演譯。
較受矚目的就是早於1941年, 由當年日本名歌星渡邊はま子, 演譯錄製的歌曲《サヨンの鐘》, 和翌年這同名電影亦隨之而面世公影, 兩者同風靡臺灣、日本、滿州、粵港、上海等地。
及後被撰上中文歌詞的版本, 華語《月光小夜曲》和粵語《每當變幻時》。
映画: サヨンの鐘《莎韻之鐘》李香蘭 1943
晴れの戦いに 出てたまう 捍衛鄉土 踏上征途
雄々し師の君 懐かしや 凜凜師君 令人懷念
坦う荷物に 歌さえほがら 扛著行裝 吭歌聲朗
雨は降る降る あぁサヨン 飄雨不停 ... 啊 ... 莎韻
散るや嵐に 花一枝 暴風雨中 凋零落花
消えて哀しき 水けむり 哀怨消散 化成霞霧
蕃社の森に 小鳥は啼けど 山地小鳥 哀嗚不絕
何故に帰らぬ あぁサヨン 何不回來 ... 啊 ... 莎韻
清き乙女の 真心を 清純少女 真誠的心
誰か涙に 偲ばざる 懷念惦記 誰不落淚
南の島のたそがれ深く 南方小島 黃昏深沉
鐘は鳴る鳴る あぁサヨン 鐘聲不停 ... 啊 ... 莎韻
《月光小夜曲》 蔡琴 作詞: 周藍萍
啊…到底是愛還是心慌 啊…月光
月夜情境像夢一樣 那甜蜜怎能相忘
細語猶在耳邊蕩漾 怎不叫我回想
我怕見那月亮光 抬頭把那窗廉拉上
啊…我心兒醉心兒慌 啊…月光
我怕見那月亮光 抬頭把那窗廉拉上
啊…我心兒醉心兒慌 啊…月光
《每當變幻時》薰妮
一半令人流淚 夢如人生
快樂永記取 悲苦深刻藏骨髓
韶華去 四季暗中追隨
逝去了的都已逝去 呀... 呀...
常見明月掛天邊 每當變幻時
便知時光去
懷緬過去常陶醉 想到舊事
歡笑面常流淚 夢如人生
試問誰能料 石頭他朝成翡翠