FRÈRE JACQUES
這首童謠的法文歌詞, 內容是催促修士 brother Frère Jacques 快些起床, 因為他要準時前去修院, 負責敲響早禱鐘聲的工作; 而英文版本兒歌, 叮叮噹噹響起, 是喚醒孩子起床的鐘聲。其他語言版本, 其歌詞意思亦甚為相近, 仍以兒歌童謠為主。
Polish 波蘭語:Panie Janie
Panie Janie, Panie Janie,
rano wstań, rano wstań,
wszystkie dzwony biją, wszystkie dzwony biją,
bim bam bom, bim bam bom
Dutch 荷蘭語 - Broeder Jacob
Vader Jacob, Vader Jacob,
Slaapt gij nog, slaapt gij nog, (or "slaap jij nog, slaap jij nog")
Alle klokken luiden, Alle klokken luiden,
Bim, bam, bom, bim, bam, bom.
German 德語 - Bruder Jakob
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schlafst du noch? Schlafst du noch?
Horst du nicht die Glocken, horst du nicht die Glocken?
Ding dang dong, ding dang dong.
Swedish 瑞典 - Broder Jakob
Broder Jakob, broder Jakob,
sover du? Sover du?
Hör du inte klockan? Hör du inte klockan?
Italian 意大利 - Frà Martino Campanaro
Fra Martino, campanaro,
Dormi tu? Dormi tu?
Suona le campane, Suona le campane!
Din don dan, din don dan.
Spanish 西班牙 - Martinillo
Martinillo, Martinillo,
¿Donde estas? ¿Donde estas?
Suenan las campanas, Suenan las campanas,
Ding dang dong, ding dang dong.
FRÈRE JACQUES - French, English, Japanese, Norwegian
NEXT .... FRÈRE JACQUES - 3 :《國民革命歌》