"MAN OF LA MANCHA" (The Quest)
這是作曲家 Mitch Leigh 和作詞家 Joe Darion 改篇自 Dale Wasserman 的經典小說 "Don Quixote 唐吉訶德" 而成的戲劇作品。早期原來祇是 CBS 1959年的電視劇集節目, 因唯恐觀眾不明白 "La Mancha" 這意思, 並改名為 "I, Don Quixote"; 之後, 仍然反應不甚理想, 整個劇集節目播放期間的觀眾祇有二千萬。
後來, 改篇成音樂劇, 1964年首次在美國 Connecticut, East Haddam 的劇院 "Goodspeed Opera House" 公開演出, 這聞名又是非牟利的劇院, 可稱是音樂劇的搖藍, 很多名劇目皆始於這舞台。1965年才帶進百老匯演出, 該劇目 "戲中戲" 的稅務官 "Don Quixote 唐吉訶德" 被押進監獄與隨從及其他被囚的盗賊犯一起; 他把盔甲放在身傍, 守夜站在城外的吊橋上, 回應西班牙宗教裁判長之時, 堅稱自己的信條就是 "The Impossible Dream", 這幕劇目 "The Quest" 的歌曲, 更成了至今的經典作品。
"MAN OF LA MANCHA 武士英魂"
"Peter O'Toole 彼得 奧圖" 與 "Sophia Loren 蘇菲亞 羅蘭" 1972年主演的同名電影。之後, 該劇目更由不同國家改篇成他們語言的音樂劇, 在世界各國地方演出。劇中的歌曲之一, "THE IMPOSSIBLE DREAM" 自1965年的百老滙音樂劇專輯唱片, 由 Richard Kiley 的演譯開始, 至今有不同語言, 不同的方式、場合的演譯版本甚多。
MAN OF LA MANCHA
To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
To be better far than you are
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
Oh this is my quest to follow that star
No matter how hopeless, no matter how far
To fight for the right without question or pause
To be willing to march into hell for a heavenly cause
And I know if I´ll only be true to this glorious quest
And my heart will lie peaceful and calm when I´m laid to my rest
And the world will be better for this
That one man swarmed and covered the star
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star
And the world will be better for this
Oh that one man swarmed and covered the star
He still strove with his last ounce of courage
For to reach the unreachable star
ROBERT KENNEDY 1925-1968
1968年, 在競選總統的活動時, George McGovern 在助選時跟民眾的演講, 介紹羅拔甘迺迪 Robert Kennedy, 稱他是美國人的 "Impossible Dream"; 意思是不論他當選與否, 要選民把一個不可能的夢成真。不幸, 同年六月六日在洛杉磯 Los Angeles 遇刺身亡。
而事實上 "The Impossible Dream" 亦是 Kennedy 的心愛歌曲之一, 尤其是他的朋友 Andy Williams 的演譯版本。
ANDY WILLIAMS
FRANK SINATRA
2005年, 一個兩分鐘長 "Honda" 的電視廣告, 以 Andy Williams 的錄音作為配樂。
成為英國電視業界的 "電視廣告年度獎"。"HONDA" - THE IMPOSSIBLE DREAM - Andy Williams