"TILL THERE WAS YOU"
十一月面世的專輯, 當中 "Till There Was You" 引起樂壇的關注, Paul McCartney 的大胆嘗試, 得到樂迷歡迎和認同。由他開始聽過 Peggy Lee 的演譯、樂隊翻唱、完成錄製至面世發售後, Paul 亦誤以為這是 Peggy Lee 的原唱歌曲。
East Meets West《 東 西 滙 》
《中詞西曲》在今天華人社會已普及多年, 不少新作仍陸續面世。早於五十年代初, 以華語時代曲的樂譜, 撰上英文歌詞的《西詞中曲》已出現, 同時期《西詞日曲》的佳作亦有不少。今天, 有不少華、日、韓或亞洲地方其他語言的歌曲, 被歐美歌手用他們的拼音方法來演譯, 或撰上英文或外語歌詞, 甚至以一曲雙語的版本出現, 同樣被中外樂壇和樂迷歡迎。在此, 拙筆試把這類歌曲稱之《 東西會 》來介紹好了。