
"Hava Nagila" 歌曲 與 歴史
在十九世紀初的 Czarist Russia 俄國沙皇年代, Czar Nicholas I 沙皇尼古拉一世頒布一系列針對猶太人的惡法, 當中最令人髮指是強行將猶太男孩從家中帶走, 被迫加入沙皇軍隊和必須服役二十五年, 許多猶太人為此曾試圖反抗, 令致常有公開表態以違抗沙皇, 有不少人為了紓解憂鬱, 則選擇留在家中, 堅守猶太教的習俗, 為精神信仰而祈禱。

Rabbi Yisroel Friedman (1797-1851)
1797年生於 Ukraine 烏克蘭的 Ruzhin 魯津鎮, 因他勇於反對沙皇, 被受當地的猶太人尊崇而成為領袖, 追隨他的人被稱為 "Ruzhin Chassidim 魯津派"。Friedman 深知人們生活艱辛, 並鼓勵猶太同胞即使受到壓迫, 可以高歌咏唱來創造歡樂和纾解困境, 所以在各社區常聽到人們高吭一些衹有曲調而沒有名字, 統稱 "Nigunim" 的樂曲, 沒有歌曲名字和歌詞的原因, 是為免被指内容有任何違法的含意, 因此, 有不少易於朗朗上口的曲調, 每當節慶和安息日的餐桌上一同高吭, 營造出歡樂的氛圍, 互相勉勵和關懷。
1838年, Rabbi Yisroel Friedman 四十一歲, 被指控是反抗沙皇的叛亂分子而囚押在獄, 兩年後他成功越獄, 逃往 Austria 奧地利 Sadigora 鎮, 在那裡找到避難所, 並受到當地猶太社區的歡迎和幫助, 及後, 他建立了被稱為 "Sadigora Chassidim" 的追隨者群體, 與 Ukraine 烏克蘭的 "Chassidim" 群體一樣, 每當聚會時亦以高唱一些愉快的曲調來增添氣氛, 其中一首在當時仍沒有名字, 衹類稱 "Nigunim" 的樂曲, 一直流傳下來。

Abraham Zvi Idelsohn (1882-1938)
二十世紀初, 一群 "Sadigora Chassidim" 追隨者, 從 Austria 奧地利移居至 Jerusalem 耶路撒冷, 並將他們獨特的 "Nigunim" 曲調帶到該地。1915年, 他們認識了當地一位音樂先驅之後, 自此改變了猶太音樂史的進程, 他是民族音樂學家與作曲家, 1882年生於 Latvia 拉脫維亞的 Abraham Zvi Idelsohn, 1905年移居 Jerusalem 耶路撒冷, 之前曾經在德國的猶太教堂工作, 亦是禮拜儀式的聖詩領唱者, 之後成為博學多才和熱衷於猶太復國主義的學者, 亦是世界上最早的民族音樂學家之一, 這類學者經常透過人們創作的音樂來研究歴史和文化。
"Hava Naglia" 歌 曲 誕 生
Abraham Zvi Idelsohn 被這首仍沒有名字而類稱 "Nigunim" 的樂曲所吸引, 為要將 Israel 以色列立國之後的猶太人團結起來, 把這首樂曲撰上 Hebrew 希伯來文的歌詞, 命名為 "Hava Nagila" 的歌曲作品, 其歌詞是啟發自猶太的節日禮儀中的一篇頌經 "Psalms 詩篇 118:24" : "Ze ha' yom asah Adonai, nagila v’nismecha bo", 英語 "This is the day the Lord has made, rejoice and be happy in it", 華語「這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!」
1918年十一月, 第一次世界大戰結束, 翌年, Abraham Ziv Idelshon 在 Jerusalem 耶路撒冷的慶祝音樂會上, 演唱這首嶄新的 "Hava Nagila" 意譯 "讓我們歡欣鼓舞吧", 令歌曲風靡一時, 後來他回憶起這場音樂會的後續, 由合唱團高吭這首歌, 激發起人們團結和樂觀的一面; 第二天, 當地的男男女女都在傳唱這首歌, 很快就傳遍各城鎮, 成為一首廣受歡迎的民歌, 人們常以這歌曲與猶太民間的 "Hora" 舞蹈一同作樂。在以色列以外, 很快成為猶太復國主義青年營 "Zionist Youth Camps" 一首不可或缺的曲目, 在猶太婚禮和其他慶典上流行起來, 最終傳遍整個猶太世界, 更被猶太人視為 Israel 以色列的另一首 "National Anthem 國歌"!
"Hava Nagila" (Hebrew: הבה נגילה) 意譯 : 讓我們歡欣鼓舞吧
Lyrics : Abraham Zvi Idelsohn
Video Link https://youtu.be/koVRVcP3ngk
Hebrew 歌 詞 音 譯
Hava nagila, hava nagila
Hava nagila venis'mecha
(Repeat)
Hava neranena, hava neranena
Hava neranena venis'mecha
(Repeat)
Uru, uru achim
Uru achim belev same'ach
(Repeat 3 times)
Uru achim, uru achim
Belev same'ach
英 文 意 譯
Let us rejoice, let us rejoice
Let us rejoice and be glad
(Repeat)
Let us sing, let us sing
Let us sing and be glad
(Repeat)
Awake, awake brothers
Awake brothers with a happy heart
(Repeat 3 times)
Awake brothers, awake brothers
With a happy heart
NEXT .... 2/2 : Hava Nalgia - Greatest Cover Song