《 Advance Australia Fair 前進! 美麗的澳大利亞》
1788年一月二十六日, Great Britain 大不列顛帝國由十一艘船隻組成的艦隊, 攜載一千五百人 (其中有一半是囚犯) 由英國抵達 Australia 澳大利亞 Sydney 雪梨港, 登岸之後, 成為英國的殖民地之一, 而以這一天被定為 Australia 澳大利亞(澳洲)的國慶日。
1901年一月一日, 六個州在統一的憲法下, 各殖民區改為州, 組成 (澳大利亞聯邦) 澳洲, 成為英帝國的聯邦或自治領域。1931年, 澳洲獲得內政、外交獨立的自主權, 成為英聯邦內的獨立國家之一。1986年, 英國女王伊麗莎白二世在澳大利亞簽署了《與澳大利亞關係法》, 該法規定澳洲最高法院享有終審權, 英國法律在當地不再有效。1999年, 澳洲是否採用共和體制要舉行全民公決, 最後結果是多數人仍希望保留原有體制, 英王繼續成為澳洲的君主。
從1788到1974年, Australia 澳洲的國歌一直是《God Save The Queen 天佑女王》, 但多年來很多商業或官方的活動均想以另一首歌曲來代替它。更重要的是, 澳洲民眾想要變更國歌的呼聲越來越高, 而徵集國歌的活動一直在進行。
隨後, 第二十一任總理 (1972-1975) Gough Whitlam 宣佈, 以蘇格蘭人 Peter Dodds McCormick 在1878年創作, 於同年十一月三十日第一次公開演奏的歌曲《 Advance Australia Fair 前進! 美麗的澳大利亞》作為澳洲的國歌。1977年, 舉行了一次公民投票, 超過700萬人參加, 結果《God Save The Queen 》18%, 《Waltzing Matilda 》28%, 《Song of Australia》10%, 而《Advance Australia Fair》則以44%的大多數被選訂, 而原歌詞的第一段和第三段略經修改後用作國歌歌詞。政府前後經歴三次發動全民投票, 才正式制定為澳大利亞國歌, 由此可以看出它真正代表了人民的意願。
WALTZING MATILDA
SONG OF AUSTRALIA
1984 年四月十九日,澳洲政府正式宣佈, 所有官方以及慶典禮儀中, 這首國歌祗以樂曲演奏而不能用於歌唱的演譯, 如果有英國王室家族成員在場, 儀式開始時仍要必須演奏《God Save The Queen 》, 而在儀式結束時演奏《Advance Australia Fair》, 其他文化場合或體育活動才准以歌曲演唱。
1788年一月二十六日, Great Britain 大不列顛帝國由十一艘船隻組成的艦隊, 攜載一千五百人 (其中有一半是囚犯) 由英國抵達 Australia 澳大利亞 Sydney 雪梨港, 登岸之後, 成為英國的殖民地之一, 而以這一天被定為 Australia 澳大利亞(澳洲)的國慶日。
1901年一月一日, 六個州在統一的憲法下, 各殖民區改為州, 組成 (澳大利亞聯邦) 澳洲, 成為英帝國的聯邦或自治領域。1931年, 澳洲獲得內政、外交獨立的自主權, 成為英聯邦內的獨立國家之一。1986年, 英國女王伊麗莎白二世在澳大利亞簽署了《與澳大利亞關係法》, 該法規定澳洲最高法院享有終審權, 英國法律在當地不再有效。1999年, 澳洲是否採用共和體制要舉行全民公決, 最後結果是多數人仍希望保留原有體制, 英王繼續成為澳洲的君主。
從1788到1974年, Australia 澳洲的國歌一直是《God Save The Queen 天佑女王》, 但多年來很多商業或官方的活動均想以另一首歌曲來代替它。更重要的是, 澳洲民眾想要變更國歌的呼聲越來越高, 而徵集國歌的活動一直在進行。
隨後, 第二十一任總理 (1972-1975) Gough Whitlam 宣佈, 以蘇格蘭人 Peter Dodds McCormick 在1878年創作, 於同年十一月三十日第一次公開演奏的歌曲《 Advance Australia Fair 前進! 美麗的澳大利亞》作為澳洲的國歌。1977年, 舉行了一次公民投票, 超過700萬人參加, 結果《God Save The Queen 》18%, 《Waltzing Matilda 》28%, 《Song of Australia》10%, 而《Advance Australia Fair》則以44%的大多數被選訂, 而原歌詞的第一段和第三段略經修改後用作國歌歌詞。政府前後經歴三次發動全民投票, 才正式制定為澳大利亞國歌, 由此可以看出它真正代表了人民的意願。
WALTZING MATILDA
SONG OF AUSTRALIA
1984 年四月十九日,澳洲政府正式宣佈, 所有官方以及慶典禮儀中, 這首國歌祗以樂曲演奏而不能用於歌唱的演譯, 如果有英國王室家族成員在場, 儀式開始時仍要必須演奏《God Save The Queen 》, 而在儀式結束時演奏《Advance Australia Fair》, 其他文化場合或體育活動才准以歌曲演唱。
《 Advance Australia Fair 前進! 美麗的澳大利亞》
Australians all let us rejoice,
For we are young and free;
For we are young and free;
以承認澳洲原住民和 Torres Strait Islanders 托勒斯島民的歷史
2021年一月一日開始, 歌詞第二句俢改如下:
2021年一月一日開始, 歌詞第二句俢改如下:
For we are one and free
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in Nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing,
"Advance Australia fair!"
Beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in Nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing,
"Advance Australia fair!"
Beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!