《Yumi, Yumi, Yumi - 我們, 我們, 我們》
Vanuatu 瓦努阿圖的國歌。音樂和歌詞是 François Vincent Ayssav 的作品, 1980年正式使用, 歌詞是 Bislama 比斯拉馬語。
Vanuatu 瓦努阿圖的國歌。音樂和歌詞是 François Vincent Ayssav 的作品, 1980年正式使用, 歌詞是 Bislama 比斯拉馬語。
瓦努阿圖共和國 (英語: Republic of Vanuatu、法語: République de Vanuatu、比斯拉馬語: Ripablik blong Vanuatu), 位於太平洋西南部, 於1980年獨立建國, 由八十多個島嶼 (六十八個有人居住) 組成, 屬於 Melanesia 美拉尼西亞群島的一部分, 其一年四季均為熱帶海洋性氣候。
歷 史
大約西元前4000年, 不少島嶼已經有人居住, 在西元前1300年, 該地已經被發現有一些陶器文物的痕跡。
歐洲殖民時期
1606年, 由 Fernandes de Queirós 帶領的西班牙探險隊成為第一批登陸該島的歐洲人, 認為該地是未知的南方大陸。在十八世紀末, 英國探險家 Captain James Cook 的第二次航海中到達了該島, 把該島命名為 New Hebrides 群島, 及後歐洲人便開始移居當地。1887年開始, New Hebrides 群島由英法海軍委員會管理。1889年, Port Vila 維拉港得到自主權, 雖然只有白人才有實際統治權, 卻成為第一個實行普選自治地區。
1906年, 英、法兩國同意將 New Hebrides 共同管治, 成立 New Hebrides 群島共管地。由於更多歐洲人移居當地, 使1935年這群島的人口超過四萬五千人。二次大戰期間, Efate Island 和 Espiritu Santo Island 一度曾用作盟軍的軍事基地。
獨 立
在1980年七月三十日, 瓦努阿圖脫離英、法管治, 得到獨立並成為大英帝國成員, 又分別在1981年和1983年加入聯合國和不結盟運動成員。
歷 史
大約西元前4000年, 不少島嶼已經有人居住, 在西元前1300年, 該地已經被發現有一些陶器文物的痕跡。
歐洲殖民時期
1606年, 由 Fernandes de Queirós 帶領的西班牙探險隊成為第一批登陸該島的歐洲人, 認為該地是未知的南方大陸。在十八世紀末, 英國探險家 Captain James Cook 的第二次航海中到達了該島, 把該島命名為 New Hebrides 群島, 及後歐洲人便開始移居當地。1887年開始, New Hebrides 群島由英法海軍委員會管理。1889年, Port Vila 維拉港得到自主權, 雖然只有白人才有實際統治權, 卻成為第一個實行普選自治地區。
1906年, 英、法兩國同意將 New Hebrides 共同管治, 成立 New Hebrides 群島共管地。由於更多歐洲人移居當地, 使1935年這群島的人口超過四萬五千人。二次大戰期間, Efate Island 和 Espiritu Santo Island 一度曾用作盟軍的軍事基地。
獨 立
在1980年七月三十日, 瓦努阿圖脫離英、法管治, 得到獨立並成為大英帝國成員, 又分別在1981年和1983年加入聯合國和不結盟運動成員。
YUMI, YUMI, YUMI - We, We, We
Bislama Words
CHORUS:
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se
Yumi, yumi, yumi ol man blong Vanuatu
God i givim ples ia long yumi,
Yumi glat tumas long hem,
Yumi strong mo yumi fri long hem,
Yumi brata evriwan!
CHORUS
Plante fasin blong bifo i stap,
Plante fasin blong tedei,
Be yumi i olsem wan nomo,
Hemia fasin blong yumi!
CHORUS
Yumi save plante wok i stap,
Long ol aelan blong yumi,
God i helpem yumi evriwan,
Hem i papa blong yumi!
CHORUS
English translation
CHORUS:
We, we, we are happy to proclaim
We, we, we are the people of Vanuatu
God has given us this land,
We have great cause for rejoicing
We are strong and we are free in this land
We are all brothers
CHORUS
There were many ways before
There are many ways today
But we are all one
Despite our many ways
CHORUS
We know there is plenty of work to be done
We work hard on our many islands
God helps us in our work
He is Our Father!
CHORUS