Labels

ALBERTA HUNTER ALEXIS KORNER AMERICAN PIE AMSTERDAM ANNE MURRAY ANSWER SONG ANTHONY QUINN ARE YOU LONESOME TONIGHT? BADFINGER BARBRA STREISAND BESSIE SMITH BETTE MIDLER BOBBY VEE BOBBY VINTON BOSSA NOVA BRENDA LEE BUDDY HOLLY CARLOS SANTANA CAROL KAYE CAROL KIDD CATERINA VALENTE CHARLES AZNAVOUR CHARLES BROWN CHET ATKINS CILLA BLACK CLASSIC & HYMN CLASSIC & REMADE CONCH REPUBLIC 海螺共和國 CONNIE FRANCIS COVER SONG UNCOVERED DAVE BRUBECK-TAKE FIVE DELTA BLUES【美國南音】 DICKEY LEE DINAH SHORE DIRE STRAITS DOC POMUS EAST MEETS WEST【東西滙】 ÉDITH PIAF ELIZABETH COTTEN ELVIS PRESLEY ENGLAND BALLAD【英國南音】 ERIC CLAPTON EVERLY BROTHERS FADO-PORTUGAL【葡國南音】 FATHER'S DAY FIFA WORLD CUP 世界盃 FREDDY FENDER GLOOMY SUNDAY GREATEST COVER SONG HANK WILLIAMS HARRY BELAFONTE IN MUSIC HISTORY INTERNATIONAL WOMEN'S DAY JANIS IAN JANIS JOPLIN JIMMY SCOTT JOAN BAEZ JOE HILL JOHN LENNON JOHN MAYALL JOHNNY ACE JOSÉ MARI CHAN 曾煥福 JULIE GOLD KAREN CARPENTER KYU SAKAMOTO 坂本 九 LA GOLONDRINA LAURA FYGI LESLEY GORE LINDA RONSTADT LINDA SCOTT LITTLE PEGGY MARCH LOS INDIOS TABAJARAS MALVINA REYNOLDS MARIAM MAKEBA MARIANNE FAITHFULL MARK DINNING MARNI NIXON MARY(Ka'aihue)KAYE MATT MONRO MICHAEL JACKSON MILITARY HYMN MINNIE RIPERTON MONEY STORY & SONG MOTHER'S DAY MOVIE & SONG MUSICALS NANA MOUSKOURI NATIONAL ANTHEMS NOKIA TUNE ODETTA ORIGINAL & REMADE OTIS REDDING PARODY【戲仿】 PATTI PAGE PERRY COMO PETE SEEGER PHIL OCHS PHIL SPECTOR PINK FLOYD PLAYING FOR CHANGE PSYCHEDELIC ROCK RANDY CRAWFORD RAY CHARLES RESPONSE SONG RICKY NELSON RITA COOLIDGE RITCHIE VALENS ROCKABILLY ROD McKUEN SAM COOKE SCARBOROUGH FAIR SHIRLEY COLLINS SIMON & GARFUNKEL SINÉAD O'CONNOR SOFIA KÄLLGREN THE BEATLES THE G-CLEFS THE MONKEES THE PLATTERS THE STORY THE WALL【迷牆】 TIANANMEN SQUARE 8964【天安門】 TORCH SONG TRADITIONAL & REMADE U.S.BILLBOARD CHART VALENTINE'S DAY VERA LYNN VIOLA SMITH VIRGINIA LEE VOICE CROSSING 交織叠聲 WEDDING SONG WOODSTOCK '69 WORLD CARNIVAL【環球嘉年華】 YELLOW RIBBON【黄絲帶】 中詞西曲 中詞西曲目錄 A-Z 何國禧 周璇 地水南音 姚莉 張露 李叔同 李香蘭 - 山口淑子 潘秀瓊 舒雲 蘇馬大 MARTHA SOO 郎毓秀 關正傑

December 4, 2021

NANA MOUSKOURI - 6/5 : 月亮代表我的心 -《 東 西 滙 》



"NANA'S BOOK OF SONGS" - 1974
1965年, 臺灣 Haishan Records 海山唱片公司印製和發行的専輯 "An Evening with Belafonte/Mouskouri", 由於全是 Greece 希臘語的歌曲, 在臺灣不被注目是可以理解。九年之後 ....

1974年, Nana Mouskouri 的專輯, "Nama's Book of Songs" 面世, 全是翻唱别人的歌曲, 而台灣著名女作家三毛, 把它推介給一位唱片騎師的好友, 經她在電台的音樂節目播出之後, 自此, Nana 在台灣樂壇被各大高校和大學生追捧, 雖然 "Nana's Book of Songs" 全是翻唱别人的歌曲, 但青年樂迷仍喜愛她的演繹。


"Nana's Book of Songs" Japan Version 1975
 A1.  After The Gold Rush
A2.  If You Go Away
A3.  The Three Bells
A4.  Tapestry
A5.  All Through The Night    
B1.  Who Knows Where The Time Goes
B2.  Eleanor Rigby
B3.  Fire And Rain
B4.  Wedding Song
B5.  Seasons In The Sun

"Farewell Tour" 全球巡迴告別演唱會
2005年, Nana Mouskouri 展開巡廻演唱, 從歐洲各國至美加、南美拉丁國家, 澳紐和整個亞洲, 預定為期一年多的工作, 結果要接近四年才完成, 但樂迷仍難以忘記這朵 "雅典白玫瑰 The White Rose of Athens"。

2008年七月二十三日, 時年七十三歲, 在樂壇五十年的 Nana Mouskouri 完成巡廻演唱, 回到 Greece 希臘 Athen 雅典, 在駐名古蹟 Athen Acropolis 雅典衛城的露天劇場 Odeon of Herodes Atticus 舉行两場演唱會, 在座有時任的希臘總理、雅典、柏林、巴黎、盧森堡市長和上萬的觀眾, 這是她在三年多的全球巡廻演唱會之前, 早已决定要回到出生地作告別演出, 亦是她自1962年再一次在故鄉與樂迷見面 ....

娜娜 Nana Mouskouri
The Ultimate Collection
Nana Mouskouri 在臺灣歴來有不少受歡迎的專輯;  2008年, 一張由臺灣本土的 Universal Music 唱片公司印製的雙 CD 唱片專輯, 把她風靡世界樂壇的名曲和不同地方的民謠作品, 歸納成三十五首多種語言的亞洲版專輯 (Asia Special Edition), 當中有日、韓語, 臺語和華語歌曲。

《 月亮代表我的心 》
1973年由陳芬蘭首唱的歌曲, 至1977年, 鄧麗君以一新耳目的演釋, 很快便紅遍各國有華人的地方, 甚至被外國流行樂壇所認識, 隨之更有歐美歌手翻唱的版本出現, 而 Nana Mouskouri 演繹此曲更被華語樂迷認為她的發音精準, 可稱驚為天人!


娜 娜 Nana Mouskouri "The Ultimate Collection" (Asia Special Edition) - 2008

The Moon Represents My Heart 月亮代表我的心 - 華語
作曲 : 翁清溪
撰詞 : 孫 儀
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
我的情也真 我的愛也真 月亮代表我的心

你問我愛你有多深 我愛你有幾分
我的情不移 我的愛不變 月亮代表我的心

輕輕的一個吻 已經打動我的心
深深的一段情 教我思念到如今

你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你去想一想 你去看一看 月亮代表我的心

輕輕的一個吻 已經打動我的心
深深的一段情 教我思念到如今

你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你去想一想 你去看一看 月亮代表我的心

你去想一想 你去看一看 月亮代表我的心


"Bai Mu Dan" - "白牡丹" - 閩南語民謠經典 - 閩南 臺灣
作詞:陳達儒
作曲:陳秋霖
白牡丹 笑呅呅 妖嬌含蕊等親君
無憂愁 無怨恨 單守花園一枝春
啊! 單守花園一枝春

白牡丹 白花蕊 春風無來花無開
無亂開 無亂美 不願旋枝出牆圍
啊! 不願旋枝出牆圍

白牡丹 等君挽 希望惜花頭一層
無嫌早 無嫌慢 甘願予君插花瓶
啊! 甘願予君插花瓶


Hayan Sohnsugun 하얀 손수건 / 白色手帕 - 韓國
헤어지자 보내온 그녀의 편지 속에
곱게 접어 함께 부친 하얀 손수건
고향을 떠나올 때 언덕에 홀로 서서
눈물로 흔들어 주던 하얀 손수건
그때의 눈물 자욱 사라져 버리고
흐르는 내 눈물이 그 위를 적시네

헤어지자 보내온 그녀의 편지 속에
곱게 접어 함께 부친 하얀 손수건
고향을 떠나올 때 언덕에 홀로 서서
눈물로 흔들어 주던 하얀 손수건
그때의 눈물 자욱 사라져 버리고
흐르는 내 눈물이 그 위를 적시네


赤蜻蛉 あかとんぼ Akatumbo  "紅蜻蜓" 日本童謠
詞:三木露風 1921
曲:山田耕筰 1927
夕やけ小やけの 赤とんぼ
負われて見たのは いつの日か

山の畑の 桑の実を
小篭に摘んだは まぼろしか

十五で姐やは 嫁に行き
お里のたよりも 絶えはてた

夕やけ小やけの 赤とんぼ
とまっているよ 竿の先


Kie uselta yu me (逝去的夢) - 法語改編成日語歌詞版本 1979
Dokokala tomonaku watashini kitahito
Fushigina hanashi wo oshiete kuleta wa
Ano hitoga umini nokoshite kitanoha
Mazushii kulashito aisulu kokolo
Kono koi minolanu mama
Miokulu ushilo sugata
Kono koi, minolanu mama
Omoide ni shite shimau
Sametemo mitudukelu yume

Itsumoto kawalanu hitoyono yado nala
Koko kala salu noga tabibito no sadame
Akino yuuguleni hada wo atatameyou
Yasashii, manazashi, ukelu,shiawase

Kono koi, minolanu mama
Miokulu ushilo sugata
Konokoi, minolanu mama
Omoide ni shite shimau
Samete mo mitudukelu yume


Il est passé - (Kie uselta yu me 逝去的夢) - 原法文歌曲 1974
Lyric: Claude Jacques Raoul Lemesle
Music: Alain Yves Reginald Goraguer
Il venait d'une autre ville
Il disait d'un air tranquille
Des paroles un peu folles
Sur le vent, les gens, les îles
Il n'avait de port d'attache
Que son rêve et l'air du large
De frontières que la misère
Et d'amour qu'un ciel d'été

Il est passé
Il n'a fait que passer
N'y pense plus
Les saisons l'ont dépassé
Il est passé
Il n'a fait que passer
N'y pense plus
C'est un rêve démodé
Il est passé
Et tu ne fais qu'y penser

Pas du genre à se soumettre
Pas du genre à te promettre
Des mariages, des mirages
Qu'il ne voulait pas connaître
Mais il a été si tendre
Qu'il t'arrive de l'attendre
Quand l'automne t'abandonne
A tes nostalgies cachées

Il est passé
Il n'a fait que passer
N'y pense plus
Les saisons l'ont effacé
Il est passé
Il n'a fait que passer
N'y pense plus
C'est un rêve démodé
Il est passé
Et tu ne fais qu'y penser